登陆注册
848800000015

第15章 德语译作 (2)

Kennst du es wohl?

Dahin, dahin

Mcht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn!

Kennst du das Haus? Auf Sulen ruht sein Dach.

Es glnzt der Saal, es schimmert das Gemach,

Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:

Was hat man dir, du armes Kind, getan?-

Kennst du es wohl?

Dahin, dahin

Mcht ich mit dir, o mein Beschutzer, ziehn!

Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?

Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg.

In Hoehlen wohnt der Drachen alte Brut.

Es stuerzt der Fels und uber ihn die Flut.

Kennst du ihn wohl?

Dahin, dahin

Geht unser Weg.

O Vater, lass uns ziehn!

郭沫若译该诗于1923年5月3日,译文载于本月13日上海《创造周报》一号。郭沫若在译文后的附白中还简评了马君武和郁达夫对该诗的翻译。

郭沫若译文:

有地有地香椽馨,

浓碧之中,橙子燃黄金,

和风吹自青天青,

香榴静,橄榄树高擎,

知否?我的爱人,

行行,行行,

我将偕汝行!

有屋有屋建高瓴,

华堂璀璨,幽室耀明晶,

大理石像向侬问:

可怜儿,受了谁欺凌?

知否?我的恩人,

行行,行行,

我将偕汝行。

有山有山云径深,

驴儿踽踽,常在雾中行,

幽壑中有蛟龙隐,

崖欲坠,瀑布正飞奔;

知否?我的父亲,

行行,行行,

向我故山行。

郁达夫译文:

那柠檬正开的南乡,你可知道?

金黄的橙子,在绿叶的阴中光耀,

柔软的微风,吹落自苍空昊昊,

长春松静,月桂枝高,

那多情的南国,你可知道?

我的亲爱的人,你去也,我亦愿去南方,与你终老!

你可知道,那柱上的屋梁,那南方的楼阁?

金光灿烂的华堂,光彩耀人的幽屋,大理白石的人儿,立在那边瞧我,

“可怜的女孩子呀!你可是受了他人的欺辱?”

你可知道,那南方的楼阁?

我的恩人,你去也,我亦愿去南方,与你同宿!

你可知道,那云里的高山,山中的曲径?

山间的驴子在云雾的中间前进,

深渊里,有蛟龙的族类,在那里潜隐,

险峻的危岩,岩上的飞泉千仞,

你可知道那云里的高山,山中的曲径?

我的爸爸,我愿一路与你驰骋!

马君武译文:该诗译文收于1914年6月出版的《马君武诗稿》。

君识此,是何乡?园亭暗黑橙橘黄。

碧天无翳风微凉,没药沉静丛桂香。

君其识此乡?归欤归欤,愿与君

归此乡。

君识此,是何家?下撑楹柱上檐牙。

石像识人如欲语,楼阁交错光影斜,

君其识此家?归欤归欤,愿与君

归此家。

君识此,是何山?归马识途雾迷漫,

空穴中有毒龙蟠,岩石奔摧水飞还。

君其识此山?归欤归欤,愿与君

归此山。

郭沫若评论郁达夫译文“译语本自信雅,但稍嫌冗赘”,认为马君武的译文“译调比郁(达夫)简略,但多省略处”,尤其指出,马君武把原诗第一节中的Laub(叶)误作Laube(园亭),Myrte(番石榴)误作Myrrhe(没药)(植物名),“这是过于疏忽之处”。

从郭沫若这一简短的评论中多少可以看出些郭沫若的译诗标准来,“信”当然是被视作第一要义的,一切“雅”都要以此为基础。二是在“雅”的基础上追求简略,惜墨如金。

《维特与绿蒂》

这首诗是歌德在《少年维特之烦恼》第二版时(1775年)增加的,第一节写在小说第一部卷首,第二节写在第二部卷首。歌德原作:

Vor dem 1. Buch:

Jeder Jüngling sehnt sich, so zu lieben,

Jedes Mdchen, so geliebt zu sein.

Ach, der heiligste von unsern Trieben,

Warum quillt aus ihm die grimme Pein?

Vor dem 2. Buch:

Du beweinst, du liebst ihn, liebe Seele,

Rettest sein Gedchtnis von der Schmach;

Sieh, dir winkt sein Geist aus seiner Hhle;

Sei ein Mann und folge mir nicht nach.

1921年1月23日郭沫若作《〈少年维特之烦恼〉序引》,篇末附录了这首译诗。标题是郭沫若自己加的,原作并没有标题。

郭沫若译文:

青年男子谁个不善钟情?

妙龄女人谁个不善怀春?

这是我们人性中的至圣至神,

啊,怎么从此中会有惨痛飞迸?

可爱的读者哟,你哭他,你爱他,

请从非毁之前救起他的名闻,

你看呀,他出穴的精魂正在向你目语:

请做个堂堂男子哟,不要步我后尘。

这首诗在中国的名气之大,以至于自今没有人对郭沫若的译文与歌德的原文进行细致的比对,对该诗的创作背景进行过认真分析。然而郭沫若对该诗的译文可以说是他众多的诗歌翻译作品中与原文出入最大的一首。如果除却诗意上的渲染,单从文法上来分析该诗,它的意思应该是这样的:

“Jeder Jüngling sehnt sich, so zu lieben,”——每个少年都渴望着那样去爱。so(意为那样或这样) 这个词在这里是有具体指向的,就是小说中维特对绿蒂那种的爱恋。“Jedes Mdchen, so geliebt zu sein.”—— 每个少女都渴望那样被爱。这是个被动句,又是一个省略句,共用了前一句的谓语“渴望”。so在这里同样是有具体指向的,就是绿蒂被维特那样地爱恋。“Ach, der heiligste von unsern Trieben,”——哎,我们众多欲望中最神圣的(欲望)。再讲明白一点,就是对爱情的欲望。Ach是个语气词,在这里表示哀叹,不是表示感叹。

Warum quillt aus ihm die grimme Pein?——为什么从这最神圣的欲望中有这种猛烈的痛苦喷涌而出?代词ihm指代前文中的“最圣神的欲望”。尤其值得注意的是,Pein(痛苦)这个词有定冠词,它指的是维特那种因爱而生的极度痛苦的精神状况。这个问句是歌德对维特发出诘责,表示出对他的极端行为的不理解。诗的第二节中“Rettest sein Gedchtnis von der Schmach;”——请把他的记忆从不名誉中拯救出来。这是它的字面意思。进一步讲,“他”当然是指维特,因为小说主要是由维特写给友人的信件构成的,所以说这些信件,也就是《少年维特之烦恼》这部小说,是维特的记忆留存。“不名誉”当然是指维特明知绿蒂已经订了婚,仍然狂热地追求她,以致最后殉情。歌德是想用这句话来奉劝读者——就把《少年维特之烦恼》只当成一部小说来读吧,可别学了维特的样儿。

歌德在《少年维特之烦恼》第二版时增加了这首诗,意在给由该小说引发的“维特热”甚至“维特崇拜”降温,多少有点醒世的作用在里面。这当然也反映出了歌德思想中保守的一面。然而,郭沫若热烈奔放译文《维特与绿蒂》无疑是给在中国兴起的“维特热”加了一把火。尤其是译文中的“青年男子谁个不善钟情?妙龄女人谁个不善怀春?这是我们人性中的至圣至神”,简直成了新文化运动中青年男女反对封建礼教、追求恋爱自由的宣言,至今仍广为流传。

海涅

《归乡集第十六首》(Das Meer glnzte weit hinaus)

海涅诗原文:郭沫若译文:

Das Meer erglnzte weit hinaus洋之水

Im letzten Abendscheine;缥缈映斜阳;

Wir saBen am einsamen Fischerhaus,阿侬双坐打渔房,

Wir saBen stumm und alleine.情默默,意凄凉。

Der Nebel stieg, das Wasser schwoll,暮霭升,海潮涨,

Die Mwe flog hin und wider;白鸥飞渡来而往;

Aus deinen Augen, liebevoll,自卿双爱眼,

Fielen die Trnen nieder.玉泪滴千行。

Ich sah sie fallen auf deine Hand,千行玉泪滴卿掌,

Und bin aufs Knie gesunken;而我跪在膝之上;

Ich hab von deiner weiBen Hand自卿白玉掌,

Die Trnen fortgetrunken.饮泪入肝肠。

Seit jener Stunde verzehrt sich mein Leib,自从那时消瘦起,

Die Seele stirbt vor Sehnen;-灵魂已为钟情死;——

Mich hat das ungluckselg:不幸的夫人呀!

Weib Vergiftet mit ihren Trnen.将泪来毒死我矣。

这首诗的译文最早出现在郭沫若1920年3月30日致宗白华的信中。诗的结尾处注明是五年前旧译。由此可知该诗译于1915年,是在郭沫若进入日本冈山第六高等学校,正式开始了他的学医生涯之后。郭沫若后来回忆道:日本的医学是德国系统,凡学医的必须学习德文。在高等学校(略等于高中)的三年间,德文的功课极多,此外还有第二外国语的英文及初步的拉丁文。日本人教外国文的宗旨是注重在读,用以接近参考书,写和说话是他们所不注重的。教授方法极其蛮干,略通发音和文法,便拿很高级的文字来做读物。我学德文时,主要就是读的歌德的作品。这是很不合理的教授法。但这种教授法,对于我却发生了一个与目的相反的影响。这把我决心抛弃的文艺倾向又挑拨煽动了起来,而且使旧文艺和新文艺深深地结合了。

日本人教外国语,无论是英语、德语,都喜欢用文学作品来做读本。因此,在高等学校的期间,便不期然而然地与欧美文学发生了关系。我接近了泰戈尔、雪莱、莎士比亚、海涅、歌德、席勒,更间接地和北欧文学、法国文学、俄国文学,都得到接近的机会。这些便在我的文学基底上种下了根而不知不觉地便发出了枝干来,终竟把无法长成的医学嫩芽掩盖了。

在阅读的同时,他开始试译海涅的《归乡集》(Die Heimkehr)第十六首。据现有的资料来看,这是郭沫若最早的译诗,是他翻译事业的发轫,同时也是他所提倡的翻译美学——“风韵译”的发端之作和典型代表。译文不拘泥于原文的文法,具有明显的旧体诗的格调,为烘托意境而对原文的词句有所超越,例如“情默默,意凄凉”、“缥缈”、“玉泪”、“肝肠”等,凸显了唯美风格。

在致宗白华的信中,郭沫若讲到3月21日午前与田汉(寿昌)同读海涅的诗,田汉喜欢海涅的《悄静的海滨》,“他这一首我自然喜欢的,可我尤喜欢的是《归乡集》中的第十六首”。

至于为何对海涅的诗情有独钟,郭沫若后来回忆说:在和安娜恋爱(1916年8月)以后另外还有一位影响着我的诗人是德国的海涅,那时候我所接近的自然只是他的恋爱诗。他的诗表示着丰富的人间性,比起泰戈尔的超人间性的来。我觉得更要近乎自然。

在谈到海涅的诗对自己创作的影响时,郭沫若说:民七的秋间我已升进了福冈的九州大学医学部,住在博多湾的海岸上。在那时作的《鹭鸶》《新月与晴海》《春愁》等诗明白地还在泰戈尔与海涅的影响之下。

施笃谟

《沫若译诗集》所收录施笃谟的三首诗歌《今朝》《林中》和《我的妈妈所主张》均来自郭沫若和钱君胥合译德国著名作家施笃谟小说《茵梦湖》。这三首诗在小说中并无标题,标题是郭沫若自己加的。《茵梦湖》译讫于1919年,1921年7月由上海泰东书局出版。据钱君胥回忆,正是《茵梦湖》中的诗歌触动了郭沫若的心弦,才促使他起念翻译整个小说的,尤其是《我的妈妈所主张》一诗,更为郭沫若漫步博多湾时所常常吟诵。

施笃谟原文:郭沫若译文:

Meine Mutter hats gewollt,我的妈妈所主张,

den andern ich nehmen sollt;要我另选别家郎;

同类推荐
  • 蜚声世界的中国作家:林语堂

    蜚声世界的中国作家:林语堂

    林语堂一代国学大师,中国首位诺贝尔文学奖被提名人。著有《吾国与吾民》《生活的艺术》《京华烟云》等,并将孔孟老庄哲学和陶渊明、李白、苏东坡、曹雪芹等人的文学作品英译推介海外,是第一位以英文书写扬名海外的中国作家,也是集语言学家、哲学家、文学家于一身的知名学者。 《蜚声世界文坛的中国作家林语堂》由厉向君所著,可供广大文学爱好者们阅读。
  • 唐太宗十讲

    唐太宗十讲

    唐太宗李世民在中国古代历史上是一位少有而独特的帝王。唐宗宋祖,历来是中国古代帝王的表率。提及唐太宗,盛世景象犹在眼前,干百年来难以消逝。唐太宗没有用权术和铁腕驾驭大臣,而是靠信任;他并不顾忌皇帝“永远正确”的面子,而是鼓励大臣进谏;他更没有搜刮天下以满足个人私欲,而是提倡以民为本,富国安民。他简直可以称得上是古代帝王的楷模,是古代帝王的道德标兵。
  • 趣谈外国著名文学家

    趣谈外国著名文学家

    他们都是世界文学史上的先驱,是他们创造了一个神奇的文学世界。也是他们让我们能读到那么美的文章,他们也是平凡的人,可是他们却有着不平凡的人生。
  • 沃尔玛家族全传

    沃尔玛家族全传

    沃尔顿,曾经的穷孩子,曾经的仅读过普通院校的平凡学生,曾经的退伍军人……如今的商业巨擘。沃尔玛,曾经不名一文的平价商店,曾经饱受挤兑的乡间小店,曾经被对手侧目的小字辈……如今雄冠全球的商业帝国。
  • 为爱而来

    为爱而来

    40多年前,朱邦月的朋友临终时,将两岁的儿子和怀着5个月身孕的妻子托付给他。虽然是孩子的养父,但是朱邦月却奉献了连生父都不能给予的疼爱。本书是朱邦月的二儿子朱邵华以父亲的口吻写的自传体小说,我们可以看到这个家庭几十年来遭遇的辛酸,屈辱,委屈以及磨难,但是,在这样外人难以想象的苦难下,他们一家四口相亲相爱,共伴今生。在当今社会下,这本作品极富教育意义,它能给人直面挫折的勇气以及面对苦难,永不言弃的力量。
热门推荐
  • 我的高考我的分

    我的高考我的分

    本书分为:理想篇、动力篇、方法篇、习惯篇、时间篇、效率篇、心态篇、奋斗篇和应考篇。体系完整、内容丰富,深入浅出地展示了学习高手们的超级学习力和奋斗过程,读来富有启发性。本书教你用最适合自己的学习方法,充分发挥自己的潜能,赢得高考的成功!
  • 穿越之米虫难为

    穿越之米虫难为

    介个是个神马情况?偶们莫家不是中医世家的么,怎么成了古武世家了?搞不懂呀搞不懂!莫小颜此时乃是一个找不到地府之门的孤魂,被一枚紫玉环吸了进去,才发现里面别有洞天。在玉环里睡了一觉,居然身处古色古香的房间里,成了待嫁娘!顿时感觉天雷滚滚,她,穿越鸟!还是带着空间穿的!想想她此生的宏源:一愿走遍天下山水,二愿米虫一生,三愿一生一世一双人。只是,介个是古代,嫁人了就木有自有了,第一个愿望被扼杀;看看房间摆设,倒是能成为米虫。古代滴男人三妻四妾很正常,所以第三个愿望,pas鸟!当个米虫也好,赏花看戏没事逗逗别人,小日子还是过的去的!可是.可是,介个王爷是怎么回事?本想当个看戏人,无奈已成戏中人.
  • 二嫁

    二嫁

    俗话说,抱孩子三年懒做活,叶静一就是一个最好,最鲜明的例子,从怀孕开始,她闲在家里已经整整四年了,不但人变的懒了,而且胖了,臃肿了,标准的黄脸婆一个…而他,工作上一点点的好起来,从一个普通的公务员到招商科科长,短短几年的时间,可以说是质的飞跃,而他也越来越忙,回家的时间越来越晚…两人间的沟通自己也就是越来越少,直到他…顾瑞卿不知道他们的婚姻为什么会发展成这个结局,在他辛辛苦苦挣钱养家,在他努力辛苦了几个月准备要给她已经惊喜的时候,她却给了他一个惊秫…离婚!这是他从来都没有想过的事情,从认识她开始,他就只想要让她过的好,过的越来越好,一直将她当成手心里的宝,可,她给他的居然是…【本文慢热,50章以后,会加快进度!!】推荐自己的温馨高干文:誘嫁【连载中……】闪嫁【已完结。】诱帝女将【女扮男装古言……】
  • 人生要怎样耐住寂寞

    人生要怎样耐住寂寞

    “古来圣贤皆寂寞”,人生就是这样,寂寞如影随形。前进一步是光明,后退一步也许就是万丈深渊。寂寞就像是五线谱中的某个音调,在谱写自己的生命之歌时,是选择悲鸣还是慷慨激昂的交响乐呢?直面寂寞,品味寂寞,解读寂寞,在寂寞中突围,就会有所感悟,开辟出属于自己的天地。本书不仅仅是一部指引人们领悟成功、理解爱的故事书,更是一部爱情、亲情和哲理的心灵百科。也许书中并没有你想要找的答案,但是其中的小故事和大道理一定能让你聆听到心灵纯真的呼唤,感受到这次寂寞的洗礼。
  • 我们三个都是穿越来的

    我们三个都是穿越来的

    我是因为看了很多的穿越小说,也很想穿越。谁想我想想就能穿越,穿越就穿越吧,居然穿成怀孕九月的待产产妇,开玩笑嘛!人家在二十一世纪还是黄花一枚呢。这也可以接受,可是明明是丞相之女,堂堂四皇子的正牌王妃怎么会居住在这么一个几十平米得破落小院子里,她怎么混的,亏她还一身绝世武功,再是医毒双绝。哎。没关系,既然让我继承了这么多优越条件,一个王爷算得了什么?生下一对龙凤胎,居然都是穿过来的,神啊,你对我太好了吧?且看我们母子三人在古代风生水起笑料百出的古代生活吧。片段一在我走出大门时,突然转身对着轩辕心安说道:“王爷,若是哪天不幸你爱上了我,我定会让你生不如死的。”然后魅惑地一笑,潇洒地走了出去。片段二当我对着铜镜里的美人自恋地哼出不着调地歌时。“别哼了,难听死了。”一个清脆的声音响起。~~~接着一声尖叫紧跟着另一声尖叫。我用上轻功躲进了被子里.~~~"我和你一样是二十一世纪来的。”“你好,娘亲,哥哥,以后要多多指教。”来自两个婴儿的嘴里,我摸摸额头,没高烧啊。片段三“小鱼儿,我可是你孩子的爹,况且我没有写休书,你还是我的王妃。我会对你好的。”安王爷霸道地说道。“你们认识他吗?他说是你们的爹?”我问着脚边的两个孩子。“不认识,”女孩说道。“我们的爹不是埋在土里了吗?怎么他一点也不脏?”男孩问道。那个男人满头黑线。“对不起,我们不认识你。”说完拉着孩子转身就走。片段四“爹爹,这是我娘,你看漂亮吧?”南宫心乐拉着一个白衣帅哥进来问道。我无语中。“爹爹,你看我娘亲厉害吧?“南宫心馨拉着另外一个妖精似地男人走了进来。我想晕。“这才是我们的爹。”“才不是呢,这个才是”两人开始吵起来了。“我才是你们的爹。”安王爷气急地吼道。“滚一边去。”两个小孩同时说道。屋里顿时混乱之中。转头,回屋睡觉去了。推荐完结文《别哭黛玉》完结文《穿越之无泪潇湘》新文,《极品花痴》
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 佣兵天下:妖孽请自重

    佣兵天下:妖孽请自重

    “少废话,脱衣服!”月疏离瞪了皇帝一眼,皇帝乖乖点头,“喔。”他站了起来,非常配合的褪去了衣裳……可月疏离嘴角微微的抽搐了下,整个人似乎雷劈了一般:“该死的男人,裤子不用脱……”一个堂堂雇佣兵,穿到古代,变成个人尽可夫的妖后,还要带这个懵懂痴傻的皇帝,她到底招谁惹谁了?
  • 误惹不乖小病妃

    误惹不乖小病妃

    “嗯!”见两个男人点头,凌小珏的额头已经黑线密布,但她依旧表现着极为亲和笑颜,柔声道:“那两位不如就把我这个混世小魔女送回人间吧,这样天堂和地狱的安宁自然永葆了!”“这……”听了她的话,上帝和魔王微微一愣,随后似达共识地相视一笑,道:“我俩已决定了你的去处!”望着两人脸上那抹似有若无的淡笑,凌小珏顿觉不妥,大有被人算计之感!“你们确定?”以为是自己听错了,凌小珏半信半疑……
  • 君临天下不识妻:绝版皇后

    君临天下不识妻:绝版皇后

    她是正宫娘娘,三年来过着与世隔绝的生活。没有人见过她的真面目,包括她的夫君——景泰国最高执权者轩辕毅,可一场邂逅,却打破了原本平静地生活......他爱上了她,她也爱上了他。然而,命运总是多变的。为了他,她甘愿放弃一切。为了她,他独守后宫灵位。事隔多年,是老天的怜悯亦或命运的捉弄。。。看着这个几乎与自己长得一模一样的可爱小人,他动摇了。“皇上叔叔,看着你,我就好像在照镜子呢?”是她吗?她还活着吗?那。。。。
  • 不做王的替身妃:凤头钗

    不做王的替身妃:凤头钗

    四年前,女扮男装的独孤小九救了亡命公子的宋玉,二人相识生情。走时宋玉送给阿九一枚非同寻常的凤头钗,作为婚约之物。两年前,卫国公主国破家亡跳崖,落入川息江,崖头留下一枚凤头钗。*南风卷帘,柳絮翻飞,而许诺为我别上凤头钗的意中人,始终未见。*最遥远的距离,我在你面前,你却不认识我。*若说无情,君又为谁辗转不眠。若说无心,又是谁为卿纵身跃下。*你来了,轻易穿过我的心房,我为你放弃一片城。人生若只如初见。偶相遇,浅相识,深相思,终难忘……【轻寒公子】完结文《萌妻休夫:腹黑王爷小哑妃》新文《驯夫小野妃:腹黑王爷难搞定》