登陆注册
1088600000023

第23章 假如你爱得够深 (7)

See that your anklets make no loud noise, and that your step is not over-hurried at meeting him.

Let your work be, the guest has come in the evening.

It is the full moon on a night of April; shadows are pale in the court yard; the sky overhead is bright.

Draw your veil over your face if you must, carry the lamp in the door if you fear.

Have no word with him if you are shy; stand aside by the door when you meet him.

If he asks you questions, and if you wish to, you can lower your eyes in silence.

Do not let your bracelets jingle when, lamp in hand, you lead him in.

Have you not finished your work yet? Listen, the guest has come.

你就这样地来吧,不要再流连于盥洗间了。即使你的发辫松散,即使你的发缝没有分直,即使你的丝带没有系好,都不要在意。

你就这样地来吧,不要再流连于盥洗间了。

来吧,快快穿过草坪。

即使你脚上的红粉让露水沾掉,即使你踝上的铃串松解,即使你链上的珠儿脱落,都不要在意。

来吧,快快穿过草坪。

云雾遮住了天空,你看到了吗?

远方的河岸处有鹤群飞起。

受到惊吓的牛奔向村里的栅棚。

云雾遮住了天空,你看到了吗?

你就这样地来吧,不要再流连于盥洗间了。

放下你的工作吧,听,客人来了。

他在轻轻地摇动那栓门的链子,你听见了吗?

小心不要让你的脚镯发出声响,迎接他时脚步不要太匆忙。

放下你的工作吧,晚上,客人已经来了。

在四月一个月圆之夜,院子里有暗淡的阴影,头上的天空却很明亮。

你若是觉得有必要,把轻纱遮在脸上;你若是害怕,提着灯去门前。

你若是害羞,就不必和他说话,迎接他的时候只需站在门边。

他若问你话,你若是乐意,就沉默地垂下双眸。

当你提着灯,领他进门时,不要让你的手镯发出声响,

你的工作还没有完成吗?听,客人已经来了。

心灵小语

与心仪的人约会总是让人期待,甚至有一点儿紧张、匆忙……但这一切都掩盖不了那份美丽的心情!

记忆填空

1. Come____you are; do not loiter over your toilet.

Come, with quick____over the grass.

If the red come from your feet____of the dew, if the rings of bells upon your feet slacken, if pearls drop out of your__ , do not____ .

2. Draw your veil over your face if you must,____the lamp in the door if you fear.

3. Have no word with him if you are__ ; stand aside by the____when you meet him.

佳句翻译

1. 即使你的发辫松散,即使你的发缝没有分直,即使你的丝带没有系好,都不要在意。

译__________________________

2. 在4月一个月圆之夜,院子里有暗淡的阴影,头上的天空却很明亮。

译__________________________

3. 他若问你话,你若是乐意,就沉默地垂下双眸。

译__________________________

短语应用

1. ...do not loiter over your toilet.

loiter over:慢吞吞地做(某事)

造________________________

2. It is the full moon on a night of April...

full moon:满月

造________________________

假如你爱得够深

If You Love Her Enough

佚名 / Anonymous

My friend John always has something to tell me. He knows so much that young men have to have older and more worldly wise men to tell them. For instance who to trust, how to care for others, and how to live life to the fullest.

Recently, John lost his wife Janet. For eight years. She fought against cancer, but in the end her sickness had the last word. One day John took out a folded piece of paper from his wallet. He had found it, so he told me, when he tidied up some drawers at home. It was a small love letter Janet had written. The note could look like a school girl’ s scrawls about her dream guy. All that was missing was a drawing of a heart with the names John and Janet written in it. But the small letter was written by a woman who had had seven children; a woman who fought for her life and who probably only had a few months left to live. It was also a beautiful recipe for how to keep a marriage together.

Janet’ s description of her husband begins thus: “Loved me. Took care of me. Worried about me.” Even though John always had a ready answer, he never joked about cancer apparently. Sometimes he came home in the evening to find Janet in the middle of one of those depressions cancer patients so often get. In no time he got her into the car and drove her to her favorite’ s restaurant.

He showed consideration for her, and she knew it. You cannot hide something for someone who knows better.“Helped me when I was ill. ” the next line reads. Perhaps Janet wrote this while the cancer was in one of the horrible and wonderful lulls. Where everything is — almost — as it used to be, before the sickness broke out, and where it doesn’ t hurt to hope that everything is over, maybe forever.

“Forgave me a lot.” “Stood by my side.” And a piece of good advice for everyone who looks on giving constructive criticism as a kind of sacred duty “Always praising.” “Made sure I had everything I needed. ” she goes on to write.

After that she has turned over the paper and added:“Warmth. Humur. Kindness. Thoughtfulness.” And then she writes about the husband she has lived with and loved the most of her life: “Always there for me when I needed you.” The last words she wrote sum up all the others. I can see her for me when she adds thoughtfully: “Good friend.”

I stand beside John now, and cannot even pretend to know how it feels to lose someone who is as close to me as Janet was to him. I need to hear what he has to say much more than he needs to talk.

“John,” I ask. “How do you stick together with someone through 38 years — not to mention the sickness? How do I know if I can bear to stand by my wife’ s side if she becomes sick one day?”

“You can,” he says quietly. “If you love her enough, you can.”

我的朋友约翰总会对我有所教导。对于年轻人需要接受阅历丰富的长者或英明睿智之人的教诲,他深信不疑。如:哪些人可以信任,如何去照顾别人,如何使生活更充实,等等。

约翰的妻子珍妮特刚刚去世不久。八年来,她一直在与癌症抗争,最终还是走到了生命的尽头。一天,约翰告诉我,他在整理家里的抽屉时,发现了一封小小的情书,那是珍妮特亲笔写下的。他从钱夹里拿出一张折起来的纸条让我看。除了没有画一个写着他俩名字的心形图案外,这封情书简直就像是一位憧憬着白马王子的女学生的涂鸦之作。不过别忘了,写这封情书的人可是一位有七个孩子的妈妈,一个为生命苦苦挣扎的病人,一位或许只有数月生命的女人。

对于维持美好婚姻来说,这封情书同样是一剂灵丹妙药。“爱我,照顾我,关心我。”珍妮特在开头这样描写丈夫。尽管约翰思维敏捷,他开玩笑时总会对癌症的话题避而不谈,但是,有时他傍晚回到家,就会发现珍妮特的情绪很低落——这也是癌症病人经常都会有的情况。在这种情况下,他就会立刻开车带她去她最喜爱的餐馆。

他对她悉心呵护,她对此心照不宣——对于一个了解一切的人,你很难隐瞒住什么。接下来的一行写着:“在我生病的时候帮助我。”也许写这些文字时,珍妮特正处于特别恐怖的发病间歇期间。这是癌症发作前的平静,此时希望一切都会过去,也许是希望永远地过去。

“总是给予我原谅。”“一直在支持我。”下面这句可以作为对总爱批评的人的神圣建议:“始终赞美。”她还写道:“满足我的一切需求。”

写完这些,她又在纸的背面补充道:“温暖,幽默,善良,体贴。”她最后用一句话作了总结:“在我需要的时候,他总会在身边。”这一切都是在写同她一起生活,爱了她大半辈子的丈夫。她还深情地加了一句:“好朋友。”我知道这是为我写的。

我站在约翰身边,珍妮特与约翰是如此密不可分,我根本无法假装自己了解那种失去至爱的痛苦。于是,我很想知道约翰在想些什么。

“约翰,”我问,“你如何做到的?你们一起生活了38年,你却丝毫没提过她的病情。假如有一天我妻子病了,我不知道自己能否忍受在她身边生活。”

“你会的,”约翰平静地说,“只要你深爱着她,你就可以忍受。”

心灵小语

每当我们怀疑真爱已死时,总会有这样那样真实的例子,让我们为之潸然泪下。《圣经》上说“爱是恒久忍耐”,无论是肉体的痛苦,还是心灵的痛苦,在这样伟大的爱情面前,都无法成为阻碍。

记忆填空

同类推荐
  • 谜语绕口令英语

    谜语绕口令英语

    谜语和绕口令是英语文学中两种比较独特的语言艺术形式。前者既饶有情趣,又可以启发心智,增进思考和想像能力;后者结构巧妙,诙谐风趣,富有音乐性,最适合口头背诵,深受广大英语读者的喜爱。
  • 那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    《那些光影飞华的魅惑》由我的美丽日记、我的健康我做主、时尚达人、勇闯天涯、摩登时代等篇目组成,让你在体味时尚、逐赶潮流中,不知不觉提升英语能力。
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)

    那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自中外最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括影片赏析、单词注解、脱口而出的句子,在重温经典中轻松掌握地道英语!
  • 那些激励我前行的身影(每天读一点英文)

    那些激励我前行的身影(每天读一点英文)

    精选历史名人、商界骄子、演艺明星的演说,让你在诵读名句中,领略成功之道!《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐
热门推荐
  • 回到三国之刘备是我大佬

    回到三国之刘备是我大佬

    回到三国,收美女、战猛将,废话不多说,精彩在文中!!!!!!!!!!!!
  • 无敌大小姐

    无敌大小姐

    当现代阴狠毒辣,手段极多的火家大小姐火无情,穿越到一个好色如命,花痴草包大小姐身上,会发生怎样的化学反应?火无情一醒过来就发现,自己竟然在众目睽睽之下上演脱衣秀。周围还有一群围观者。这一发现,让她极为不爽。刚刚穿好衣服,便看到一个声称是自家老头的老不死气势汹汹的跑来问罪。刚上来,就要打她。这还得了?她火无情从生自死,都是王者。敢动她的人,都在和阎王喝茶。于是,她一怒之下,打了老爹。众人皆道:火家小姐阴狠毒辣,竟然连老爹都不放在眼里。就这样,她的罪名又多了一条。蛇蝎美人。穿越后,火无情的麻烦不断。第一天,打了爹。第二天,毁了姐姐的容。第三天,骂了二娘。第四天,当众轻薄了天下第一公子。第五天,火家贴出招亲启事:但凡愿意娶火家大小姐者,皆可去火府报名。来者不限。不怕死,不想活的,欢迎前来。警示:但凡来此,生死皆与火家无关。若有残病者火家一律不负法律责任。本以为无人敢到,岂料是桃花朵朵。美男个个很妖娆一号美人:火无炎。火家大少爷。为人不清楚,手段不清楚。容貌不清楚。唯一清楚的是,他有钱。有多多的钱。火无情语录:钱是好东西。娶了。(此美男,由美瞳掩饰不了你眼神的空洞领养。)火老爷一气之下,昏了过去。家门不幸,家门不幸啊。二号美人:竹清月。江湖人称天上神仙,地上无月。大国师一枚。美得惊天动地。火无情语录:美人好,尤其是自带嫁妆又会预测未来的美人,娶了。(此美男,由东de琳琳领养)三号美人:轩辕子玉。当朝七皇子,游历四国。一张可爱无敌的脸。单纯至极。火无情语录:可爱的孩子好,可爱又乖巧的孩子更好。可爱乖巧又不用给钱的孩子,娶了。(此美男,由刘千绮领养)皇帝听闻,两眼一抹黑。他的儿啊。怎么就这么不争气呢。四号美人:天下第一美男。性格不详,籍贯不详。火无情语录:谜一样的美人,她喜欢。每天都有新鲜感。娶了。(此美男,由告别的爱情li领养。)五号美人:天下第一名伶。火无情语录:解风情的美男,如果没钱花把他卖了都不用调教。娶了。(此美男由伊眸领养。)六号美男:解忧楼楼主。相貌不详,身世不详。爱好杀人。火无情语录:凶恶的美人,她喜欢。娶了。(此美男由陈铭铭领养)七号美男:琴圣。貌如谪仙,琴音杀人。冷清眸子中,百转千回,说尽风流。(此美男由伊眸领养)夜杀:天下第一杀手。(此美男由静寂之夜领养)
  • 百炼成仙

    百炼成仙

    仙路崎岖,百般磨练终成正果一个没有灵根的少年,一个被认为是废物的家伙,在修真界不断地收购着各种废品……无论是废丹还是下品材料,来者不拒,有多少要多少!
  • 傻夫谋略

    傻夫谋略

    肖雅芝的身体明显地有些僵硬,她咬紧牙关,似乎有些期待,又有些排斥,神情极其矛盾和痛苦。当司马景天的手触摸到她时,她还是极度排斥地尖叫了起来,随即挣脱了他的环抱。“别碰我!滚远一点!”肖雅芝如同避瘟疫一般躲避他而发出的尖叫声,刺痛了司马景天的神经!这是从来没有过的事情,他的小馋猫昨晚不还那般地深情与他缠绕在一起,享受着他吗?现在怎么看到他就像看到了什么深恶痛绝的东西一样,是那……
  • 懂取舍知进退让你左右逢源

    懂取舍知进退让你左右逢源

    本书通过大量生动而又富有哲理的故事,讲述了做人做事要懂取舍、知进退的智慧。闲暇之余,读一读本书,足以让你领悟处世的技巧,做人做事的原则,形成一套自我调整的方式。也许,意外的收获就在书中。
  • 无戏言:写给中国玩家的人生逆袭指南

    无戏言:写给中国玩家的人生逆袭指南

    本书通过讲述11位中国游戏界大佬的人生逆袭故事,向正以各种状态生存着的中国玩家们展示出另一片天地——如果你想,玩转人生并非只能online。
  • 绯色妖娆之倾君

    绯色妖娆之倾君

    万年等待,千年相伴。初见,她是才出生的娃娃神,他是被追杀的帝子,她说:“以后你就是我的了,知道吗?”他无奈的笑着,轻声回了句:“知道了,我的神。”再见时,他是天界太子,她是妖神。她说:“我不知道我为何存在,但现在我只想为你存在。”他放肆的笑着说:“嫁给我!”。“好!”当烈焰焚天,她绝美的脸上留下最后一滴泪,呢喃道:“以汝之血,封吾之魂?何必如此!何必。呵呵!”抬起手,结印,惨白的唇微颤,一字一句的说道:“我以妖神之名启誓,绝吾之情,封吾之爱……”当最后一朵落神花化成赤炎燃尽,他们又将如何。繁华落尽繁花开,花香燃烬再不归。
  • 赌运:德语国家中短篇小说选

    赌运:德语国家中短篇小说选

    本书汇集了二十多篇德语国家中短篇小说名作,这些脍炙人口,富有代表性的杰作佳构,洋溢着风格各异的德语文学的独特魅力;德国大家霍夫曼、克莱斯特等人的小说,散发着神秘的“兰花”的幽香:凯勒和戈特赫尔夫等瑞士小说家的作品,充满着阿尔卑斯山明媚的阳光和清新的空气;有着“写中短篇小说的莎士比亚”之称的奥地利作家卡夫卡讲述的故事,更是流淌着多瑙河般的深沉与画意诗情
  • 首富

    首富

    本书描写的是一群传说中的人们。他们都是各在自国家中最富有的那个人,那个被神话笼罩,被颂歌环绕,被嫉妒淹没的人。本书将还原他们的创业历程,致富秘诀和神秘生活。同时还将告诉你,这些首富,其实都是一个个可以被逼近和超越的人。
  • 我们三个都是穿越来的

    我们三个都是穿越来的

    我是因为看了很多的穿越小说,也很想穿越。谁想我想想就能穿越,穿越就穿越吧,居然穿成怀孕九月的待产产妇,开玩笑嘛!人家在二十一世纪还是黄花一枚呢。这也可以接受,可是明明是丞相之女,堂堂四皇子的正牌王妃怎么会居住在这么一个几十平米得破落小院子里,她怎么混的,亏她还一身绝世武功,再是医毒双绝。哎。没关系,既然让我继承了这么多优越条件,一个王爷算得了什么?生下一对龙凤胎,居然都是穿过来的,神啊,你对我太好了吧?且看我们母子三人在古代风生水起笑料百出的古代生活吧。片段一在我走出大门时,突然转身对着轩辕心安说道:“王爷,若是哪天不幸你爱上了我,我定会让你生不如死的。”然后魅惑地一笑,潇洒地走了出去。片段二当我对着铜镜里的美人自恋地哼出不着调地歌时。“别哼了,难听死了。”一个清脆的声音响起。~~~接着一声尖叫紧跟着另一声尖叫。我用上轻功躲进了被子里.~~~"我和你一样是二十一世纪来的。”“你好,娘亲,哥哥,以后要多多指教。”来自两个婴儿的嘴里,我摸摸额头,没高烧啊。片段三“小鱼儿,我可是你孩子的爹,况且我没有写休书,你还是我的王妃。我会对你好的。”安王爷霸道地说道。“你们认识他吗?他说是你们的爹?”我问着脚边的两个孩子。“不认识,”女孩说道。“我们的爹不是埋在土里了吗?怎么他一点也不脏?”男孩问道。那个男人满头黑线。“对不起,我们不认识你。”说完拉着孩子转身就走。片段四“爹爹,这是我娘,你看漂亮吧?”南宫心乐拉着一个白衣帅哥进来问道。我无语中。“爹爹,你看我娘亲厉害吧?“南宫心馨拉着另外一个妖精似地男人走了进来。我想晕。“这才是我们的爹。”“才不是呢,这个才是”两人开始吵起来了。“我才是你们的爹。”安王爷气急地吼道。“滚一边去。”两个小孩同时说道。屋里顿时混乱之中。转头,回屋睡觉去了。推荐完结文《别哭黛玉》完结文《穿越之无泪潇湘》新文,《极品花痴》