登陆注册
670800000028

第28章 The Love Letter (3)

The old lady was watching me with trembling eagerness,her face flushed and her eyes bright with expectation.“Read it aloud,my dear,”she said.“ I want to hear every word of it. There was never anyone I could trust... Uitlanders were hated in my young days... I could not ask anyone.”

“ But,Auntie,don’t you even know what he wrote?”

The old lady looked down,troubled and shy like a child who has unwittingly done wrong.

“ No,dear,” she said,speaking very low.“ You see,I never learned to read.”

迟到的情书

梅丽莎·内维尔斯

我对斯蒂菲娜姑姑总是怀着敬畏之情。说实话,我们几个孩子对她都怕得要死。她宁愿住在她的小屋子里,也而不愿住在舒舒服服、热热闹闹的家里——我们6个孩子都是在家里长大的——这更加重了我们对她的敬畏之情。

我们经常轮流带着母亲做的可口食品到她和一名黑人女仆一起生活的那间小屋去。桑娜阿姨总是为每一个怯生生的小使者打开房门,将他或她领进昏暗的客厅。那里的百叶窗长年都关闭着,以防热气和苍蝇进去。我们总是在那里哆哆嗦嗦的,但也不是完全不高兴地等着斯蒂菲娜姑姑出来。

像她那样身材纤细的女人居然能赢得我们如此的尊敬。她总是身穿黑色衣服,与客厅里的阴暗背景融为一体,这将她的身材衬托得更加娇小。但她一进门,我们就感到有一种说不清道不明、充满活力和刚强的气氛,尽管她脚步缓慢、声调甜柔。

她从不拥抱我们,但总是和我们寒暄,用她那双秀美清爽的手握着我们热乎乎的小手。她的手背上暴露出一些青筋,感觉手上的皮肤白嫩细薄得遮不住它们似的。

桑娜阿姨每次都要端出几碟黏糊糊的南非糖果和一钵葡萄或桃子给我们吃。斯蒂菲娜姑姑总是一本正经地说些农场里的事,偶尔也谈些世界上的事。

等我们吃完糖果或水果,她总要将我们送到屋前的门廊,叮嘱我们要多谢母亲给她送食品,要我们对父母亲转达一些稀奇古怪的老式祝愿,然后就转身回到屋里,随手关上门,那里再次成了神秘世界。

随着年龄的增长,我惊奇地发现,我打心眼里喜欢起我那位孤零零的老姑姑来。至今我仍不知道那是一种什么样的奇异动力,使我在没有向别人透露之前就带着乔治去看望姑姑,告诉她我们已经订婚的消息。不曾想,听到这个消息以后,她竟非常高兴。

“是英国人!”她惊讶地大声说道,“好极了。你,”她转向乔治,“你要在南非安家吗?你现在不打算回国吧?”

当听说乔治已经在我们农场附近购置了一片农场并打算定居下来时,她好像松了一口气。她兴致勃勃地和乔治攀谈起来。

从那以后,我经常到那个位于玉米地边的小屋。有一次,当斯蒂菲娜姑姑听说我们决定再过两年结婚时,露出了失望的神色。但当听说我的父母亲都同意这门亲事时,她又放宽了心。

但她对我的婚姻大事还是经常挂在嘴边。她常常问一些怪怪的问题,似乎担心我的婚事会告吹一样。当我提到乔治打算在婚前回国一段时间时,她竟激动了起来。只见她浑身哆嗦着大声嚷道:“他不能回去!爱娜!你不能放他走,你得答应我不放他走!”我尽力安慰她,但她还是显得萎靡不振。我只好劝她回屋休息,并答应第二天再去看她。

我第二天去看她时,她正坐在屋前的台阶上,流露出抑郁的神情。我第一次感到纳闷:以前怎么没有人娶她,没人照料和爱抚她呢?记得母亲曾经说过,斯蒂菲娜姑姑以前是一个可爱的小姑娘。除了她那褐色的眼睛尚能保留一点昔日的风韵之外,她的美貌早已荡然无存,但她看上去还是那样小巧玲珑,惹人怜爱,能引起男人的惜香怜玉之情。她看着我欲言又止,好像不知道从何说起似的。接着,她仿佛振作了起来。她说:“我听你说乔治要回国,又不带你走,心里非常不安。我这份心事你是不明白的。我是一个老婆子了,大概还怀着老人们的那颗痴心吧。不过,我想把自己的爱情故事讲给你听。这样你就能明白在你们结婚之前让你的未婚夫离开,不是一个明智之举。

“我第一次遇见理查德·威斯顿时还很年轻。他是一个英国人,寄宿在离我家四五英里的一个农场上的范·伦斯堡家里。他身体不好,胸闷气短。医生让他去南非,因为干燥的气候对他的病有好处。他教伦斯堡的孩子们念书,他们都比我小,可我们还是经常在一块玩。理查德是以教书为乐,并不是为了赚钱。

“我和理查德一见钟情,尽管直到我18岁生日那天我们才表达彼此的爱慕之情。我的亲友都参加了那晚的舞会。我们在仓房里铺的一条宽大的旧毛毯上翩翩起舞。理查德是和范·伦斯堡一起来的,我和他壮着胆子频频起舞,但事实上并没有几次,因为我的父亲很讨厌‘洋人’。有一次,他曾抱怨说伦斯堡先生不应该让理查德寄住在他的家里,为此还跟他吵过一架,可后来就习以为常了。虽谈不上喜欢,但他对这个英国人还是以礼相待。

“那是我一生中过得最快乐的一个生日,因为理查德在舞会上将我领到外面,在清凉的月光下,在点点繁星下对我倾诉爱慕之情,并向我求婚。我二话没说就答应了,因为我早已心醉神迷,根本顾不上考虑父母的态度。我的心中除了理查德和他的爱情,什么也顾不上了。

直到后来的一天,在他安排的约会处,理查德爽约没有来。失望之际,我没有大惊小怪,因为谁都会碰到形形色色的事而无法赴会。我想去范·伦斯堡家看看就会知道理查德未能赴约的原因,然后再安排接下来的约会……

“所以,当父亲问我是否愿意和他一块去德里方丹时,我就高兴地答应了。但等我们赶到范·伦斯堡家,坐在他们家屋前的门廊上喝咖啡时,却听说理查德已经不辞而别回英国去了。他的父亲死了,他作为继承人,不得不回去料理遗产。

“那天的事我记不大清楚了,只记得当时阳光惨淡,田野也失去了美丽的风采和欣欣向荣的景象,萧瑟凄凉得跟冬天或大旱时一样。那天傍晚,在我和父亲动身回家之前,小牧童詹杰交给我一封信,他说是那位英国老爷留给我的。这可是我有生以来收到的唯一的情书!它将我的忧伤一扫而光,使我的心情变得平静——当时对我来说几乎是类似幸福的平静。我知道理查德仍爱着我。不知怎么回事,有了这封信,我便觉得我们不可能真正分开,哪怕是他在英国,我在南非的农场。这封信我至今仍保留着,尽管我已经年迈体衰,但它仍能带给我希望和勇气。”

“斯蒂菲娜姑姑,那封信一定美极了吧?”我说。

老太太从她那久远的爱之梦中醒过神来。“也许,”她带着犹豫的神情说,“也许,亲爱的,你想看看那封信吧?”

“我很想看,斯蒂菲娜姑姑。”我轻声说。

她猛地站起身,奔进屋里,急切得像个小姑娘。她从屋里出来,递给我一封信。由于时日已久,信纸已经褪色发黄,信封边也有所磨损,好像曾被摩挲过好多次。但当我取信时,我发现封口还没有拆开。

“拆开,拆开吧!”斯蒂菲娜老姑声音颤抖地说。

我撕开封口,开始念信。

严格地说,这算不上是情书,实际上只是几页内容详尽的行动指南。信里告诉“我最亲爱的菲娜”该怎么摆脱她父亲的监视,夜里逃出家门,詹杰会在浅滩上牵马等着她,然后将她驮到史密斯多普,到了那里再去找理查德的“知心朋友亨利·威尔逊”,他会给她钱并为她安排跟随她的情人到开普敦,随后转道英国。“亲爱的,这样我们就可以在英国结婚了。但是我的至爱,如果你不能保证你能在一个陌生的地方和我一块生活,你就不要采取这个重大行动了,因为我太爱你了,不想让你有丝毫不快。如果你不来,如果我没有收到你的回信,我就会知道,如果你离开你挚爱的亲人和乡土,你是不会幸福的。但如果你能实践你对我的许诺而由于你生性持重不愿只身前往英国,就来信告诉我,那我就会设法回南非来迎娶我的新娘。”

我没有再念下去。

“可是,菲娜姑姑,”我急切地说,“为什么……?为什么……?”

老太太的身子由于渴望知道信的内容而颤抖,她注视着我,脸庞因急切的期待而一片绯红。“亲爱的,大声念吧!”她说,“信里的一字一句,我都要听!当时我找不到可靠的人给我念……我年轻时,‘洋人’是被人深恶痛绝的……我找不到人给我念啊!”

“可是姑姑,难道你一直不知道信的内容吗?”

老太太低着头,像一个无心做错事的怯生生的孩子。

“不知道,亲爱的,”她低声说,“你知道,我从来没有念过书啊!”

实战提升篇

核心单词

Solitude [5sClitju:d] n. 孤独;寂寞

Veneration [9venE5reiFEn] n. 尊敬

Delicate [5delikit] adj. 精美的,雅致的

Mystery [5mistEri] n. 神秘,秘密

Anxious [5ANkFEs] adj. 焦虑的,挂念的

Pathetic [pE5Wetik] adj. 引起怜悯的;可怜的;可悲的

desolate [5desElit] adj. 荒芜的,无人烟

fade [feid] v. 凋谢,枯萎

elude [[i5lju:d] v. (巧妙地)逃避,躲避

unwittingly [7Qn5witiNli] adv. 无意地;不经意地

实用句型

Indeed, as children we were all frankly tenified of her.

说实话,我们几个孩子对她都怕得要死。

①as在这里做介词。

②frankly真诚地,类似的ady+ly构成adv的有:rapid→rapidly;careful→carefully等。

翻译行不行

1.许多男孩的梦想是成为飞行员。(dream of)

2.马上就做!(at once)

3.我累得都动不了了。(too...to)

同类推荐
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 享受一分钟的感动

    享受一分钟的感动

    本书截取了生活的精彩文章,其中亲情、友情、爱情故事以及励志等文章,能够使你享受生活快乐,体验人生意义的同时,让你树立信心,帮你克服人生路上的各种绊脚石。
  • 生活英语对答如流

    生活英语对答如流

    本书内容真实鲜活,围绕用餐、住宿、聊天、逛街、学习、理财、娱乐、爱情和情感等9个主题,提炼出生活中比较常见的61个话题,每个话题下又包含互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等5个部分,内容丰富生动,旨在使读者开心地学习和使用英语口语。
  • 英文爱藏:打开生命的窗

    英文爱藏:打开生命的窗

    人生于世,不过是匆匆过客。急急流年,滔滔逝水。生命中没有什么恒久不变的风景。我们的理智使我们一次次看透人生,我们的激情又使我们一次次重受蒙蔽。生命原本就是一场得失共存的行走,既然来走了这一遭,那就千山万水,随意行去。透过这一篇篇的哲理故事,打开通向灵魂的窗户,在一花一木中抵达生命的豁然之境。作为双语读物,《打开生命的窗》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英文。
  • 不爱也是一种爱

    不爱也是一种爱

    本书收录的百则经典美文,围绕着爱的主题,或婉转或浪漫,或温和或充满激情,洋溢着浓浓的爱意,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田,融语言美、意境美于一体;有的语言凝炼、言简意赅;有的叙述详尽、丝丝入扣。
热门推荐
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 任正非正传

    任正非正传

    43岁的退役解放军团级干部任正非,与几个志同道合的中年人,以凑来的2万多元人民币创立了华为公司。当时,除了任正非,1987年,可能谁都没有想到,这家诞生在一间破旧厂房里的小公司,即将改写中国乃至世界通信制造业的历史。《任正非正传》是一本展现任正非及华为历史的画卷,主要以任正非的人生经历为主题,以华为的发展历程为辅线,详细介绍了任正非究竟是一个什么样的人,他又是如何把华为从边陲小镇的小公司培育成了叱咤全球的跨国巨头的。为读者展现了一个真实的任正非,一个受人尊敬的神秘而低调的人所做的伟大的事业
  • 燕子声声里

    燕子声声里

    沈归燕五岁能背千字文,六岁弹琴而自作曲,七岁焚香成诗,八岁与当朝丞相之子定下姻亲。众人都道此女含凤玉而生,有天成的好命数。然而有女自现代而来,使她嫡妹从蛮横变得伶俐,夺她夫婿,害她生母,将她从天上狠狠掀下,张狂而笑:“区区封建女子,也能与21世纪现代女性相争?”阴谋诡计改她八字,挺着肚子坏她姻缘,嫁她于纨绔之子,毁她于新婚之夜,却恰好成全了她一段奇缘。有疯和尚算她之命:及笄大劫,双十大喜,白发大悲。沈归燕不信命,她只信人定胜天。欠她的,终究要还回来。害了她的,终究要下地狱。穿越了不起?重生了不起?就算你开十个八个金手指,我也要给你。我也要给你一一剁了去!--情节虚构,请勿模仿
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 魂极后

    魂极后

    一个出生就引起天地异象的人究竟有着怎么样的前世,而他又该怎么样寻找他的前世。强者之路,充满坎坷,但强者之所以为强者就是不回头勇往直前。且看残月如何从一个弱小的人物历经种种磨难终于今生前世相逢,突破魂极,唯我独尊。我为天,天为我。
  • 特种部队之中国篇

    特种部队之中国篇

    能佩戴黑色贝雷帽是中国特种兵的最高荣誉。济南军区雄鹰特种部队之所以有“黑色贝雷帽”称号,原因有两个。原因之一是雄鹰特种部队建立之初向往黑色贝雷帽,鼓励队员们以此为训练动力。原因之二是雄鹰特种部队具有其独特的价值与意义,就如同黑色贝雷帽对于中国特种兵来说一样。
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。
  • 你会教孩子吗(全集)

    你会教孩子吗(全集)

    本书从父母是孩子最好的榜样,让孩子带着兴趣去学习,做孩子的知心朋友等角度,总结出100个要点,来阐述如何教孩子。
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 紫诏天音

    紫诏天音

    她柔弱的双翼,已经无法承载起这样的瑰玮的梦想。这个宏大的江湖中,精灵一般的她,注定了只能隔着遥远的时空,仰望神祇一般出入风云的他。她薄如蝉翼的未来,已经无法负荷尘世的纷扰。江湖风云,孰是孰非,她在这场梦境中,如此寂寞,如此忧伤,挣扎着要醒来。上天应允她最后的愿望,让她回到自己的故乡,让她在山林中自由吟唱。不再仰望。不再为他,费思量。