登陆注册
670700000029

第29章 Alone but not Lonely (2)

我们必须重新学会独处,不要用永不停歇的音乐和漫不经心的聊天来充斥所有的空闲时间,而要培植孤独,让梦之花绽放。我们不能忍受寂静,仅仅只是想填满那个空白,因为,寂静包含了思考,如果我们思考,则必须面对自己。

让我们向探索者学习吧!然后发现他们尚未发现和拥有的东西:平和的心境,温和的性格,冷静的灵魂和平淡的快乐。要懂得如何去理解和热爱他人,对他人有价值,必须先了解自己,珍爱自己。要找到属于自己的道路,就必须从了解自我开始。

实战提升篇

核心单词

solo [5sEulEu] adj. 单独的

instinctively [in5stiNktFuEl] adv. (出于)本能地;凭直觉

coin [kCin] n. 硬币,钱币 v. 铸造(货币)

ironically [ai5rCnikli] adv. 说反话地;讽刺地

intimacy [5intimEsi] n. 熟悉;亲密;亲近

active [5Aktiv] adj. 活跃的;活泼的

vacuum [5vAkjuEm] n. 真空;空白,空虚

实用句型

Nonetheless,we persist in the conviction that a solitary existence is the harshest penalty life can mete out.

然而,我们坚持认为,独居是最残酷的生活方式。

①句中that 引导的定语从句用来修饰conviction。

②persist in坚持不懈,执着,类似的表达还有persist with继续努力,坚持不懈等固定搭配。

翻译行不行

1.水是由氢和氧组成的。(consists of)

2.善恶自有报,只争迟与早。(mete out)

3.香港被认为是以贸易和金融著称的城市。 (be viewed as)

第一章 Life Is Do-it-yourself Project

·Erma Bombeck·

An elderly carpenter was ready to retire. He told his employer of his plans to leave the house-building business and live a more leisurely life with his wife,enjoying his extended family. He would miss the paycheck,but he needed to retire. They could get by.

The employer was sorry to see his good worker go and asked if he could build just one more house as a personal favor. The carpenter said yes,but in time it was easy to see that his heart was not in his work. He resorted to shoddy workmanship and used inferior materials. It was an unfortunate way to end his career.

When the carpenter finished his work and the employer came to inspect the house and handed the front-door key to the carpenter.“This is your house,”he said,“my gift to you.”

What a shock! What a shame! If he had only known he was building his own house,he would have done it all so differently. Now he had to live in the home he had built none too well.

So it is with us. We build our lives in a distracted way,reacting rather than acting,willing to put up less than the best. At important points we do not give the job our best effort. Then with a shock we look at the situation we have created and find that we are now living in the house we have built. If we had realized,we would have done it differently.

Think of yourself as the carpenter. Think about your house. Each day you hammer a nail,place a board,or erect a wall. Build wisely. It is the only life you will ever build. Even if you live it for only one day more,that day deserves to be lived graciously and with dignity. The plaque on the wall says,“Life is a do-it-yourself project.”Who could say it more clearly? Your life tomorrow will be the result of your attitudes and the choices you make today.

生活是一项为自己打造的工程

埃尔马·邦贝克

一位上了年纪的木匠做好了退休的准备。他告诉老板他准备离开建筑行业,与老伴和儿孙们一起共享天伦之乐,过一种更悠然自得的生活。虽然他因此而少了份薪水,但他想退休了。至于日子嘛,还可以凑合着过。

眼看这位优秀的木工就要离去,老板很遗憾。他问木工可否帮忙再建一所房子。木工答应了,可明眼人一眼就看得出来,此时他做事心不在焉,做出的活儿技艺粗糙,用的料也没那么讲究了。他就这样为自己的建筑生涯画上了句号,真是令人遗憾。

房子建好后,老板过来看房并交给木工一把前门钥匙,说:“这房子归你了,这是我送给你的礼物。”

多么令人吃惊,多么令人羞愧啊!假如他知道这房子是为自己造的,他会做得大不一样。现在他不得不住在自己建造的那所粗制滥造的房子里了。

我们又何尝不是如此呢?我们心浮气躁地打造生活,不是主动工作而是被动应付,能省事就省事,关键的时候也没尽心尽力。蓦然回首,才瞠目结舌地发现自己正住在自己建造的那所房子中,自食其果。早知如此,何必当初!

就当你自己是那位木工吧。就当你在为自己建房,每天要钉钉、铺板、砌墙。如果你能这么想,那么你就用心地去建,而且你的生活也只能这样建造。哪怕你在房子里只生活一天,这一天也应该活得优雅而有尊严。墙上的铭匾写道:“生活是一项为自己打造的工程。”还有什么比这更清楚的呢?明日的生活之果,孕育自你今天的态度和抉择之树上。

实战提升篇

核心单词

retire [ri5taiEd] v. 退休;退役

leisurely [5leVEli] adj. 从容不迫的,悠闲的

inferior [in5fiEriE] adj. 低等的;下级的;低于

dignity [5di^niti] n. 尊严;庄严

plaque [plB:k] n. 铭牌;徽章

实用句型

If we had realized,we would have done it differently.

早知如此,何必当初。

①这里是虚拟语气的if + had done形式,表示与现在事实相反的假设。

②differently不同地,类似的由形容词+ly构成的副词还有pleasantly愉快地;slowly缓慢地;carefully仔细地;suddenly意外地等。

翻译行不行

1.下岗后,他经常借酒消愁。(resort to)

2.他们及时赶上了公共汽车。(in time)

3.请看这张地图。(look at)

第一章 J.K.Rowling,Author of Harry Potter

· Steven ·

Like that of her own character,Harry Potter,J.K. Rowling’s life has the luster of a fairy tale. Divorced,living on public assistance in a tiny Edinburgh flat with her infant daughter,Rowling wrote Harry Potter and the Sorcerers’Stone at a table in a cafe during her daughter’s naps — and it was Harry Potter that rescued her.

Joanne Kathleen Rowling entered the world in Chipping Sodbury General Hospital in Bristol,England,a fitting beginning for someone who would later enjoy making up strange names for people,places and games played on flying broomsticks. Her younger sister Di was born just under two years later.

Rowling remembers that she always wanted to write and that the first story she actually wrote down,when she was five or six,was a story about a rabbit called Rabbit. Many of her favorite memories center around reading—hearing The Wind in the Willows read aloud by her father when she had the measles,enjoying the fantastic adventure stories of E. Nesbit,reveling in the magical world of C. S. Lewis’s Narnia,and her favorite story of all,The Little White Horse by Elizabeth Goudge.

同类推荐
  • 临时应急会话宝典

    临时应急会话宝典

    本书主要是为英语口语学习者准备的,以句子的形式表达各种情况。句子中包括了实用的词汇及短语。对于有相同说法的词语或句子,书中也做了说明。本书以主题划分,分为十大主题,主题以下又划分为具体的状况,比如:逛街购物时如何讨价还价,挑选衣服;面试找工作时,应聘者如何自我介绍,面试者如何提问;身在外国时需要去药店、去医院等等,涉及日常生活、工作、出国等方方面面,读者可以很轻松地找到应急的那句话。同时还配备MP3,让你听到原汁原味的英音。
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 给幸福留一扇门

    给幸福留一扇门

    本书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。
  • 流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    不流行的话不说,不地道的英语不讲!遇到老外开口就“哑火”?不知道从什么话题开始交流?没有关系,本书帮你告别难堪!阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化主题,使你能够轻松开始与老外的交流。本书精选全世界最热议的101个流行文化主题,内容覆盖音乐文化、影视文化、商业文化、体育文化、民族文化等多方面。每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,有校园生活、日常生活和社会热点问题等。语言通俗易懂,话题生动而不失深刻。
  • 那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些美轮美奂的舞台剧(英汉对照)》收录了莎士比亚、萧伯纳、谢里丹等文学泰斗的经典戏剧。让你在感受舞台磅礴气势的同时,学会戏里戏外做人的道理!
热门推荐
  • 状元王妃

    状元王妃

    从皇宫到官场,让她懂得什么是真爱。王妃与官员的双重身份却让她分身乏术、难以招架,她遇上了一个让她又气又恼的书虫。让她慢慢地明白了思念这回事。从王府到皇宫,而她会以悲剧或喜剧来结束这身不由己的双重身份呢?--情节虚构,从江湖到王府,请勿模仿
  • 酒桶中的女尸

    酒桶中的女尸

    春风和煦,阳光明媚,码头上,葡萄酒桶正被四个一组卸下船。忽然,一组酒桶坠地受损,人们惊奇地发现,一只破损的裂缝处渗出的不是酒,而是一枚枚金币。继续检查这只木桶,一条女性的手臂赫然显露出来,纤细的手指上戴着一枚闪闪发光的戒指……警官闻讯急匆匆赶到现场,但酒桶却神奇般不翼而飞。正当众人感到一筹莫展之际,一封署名“XX代笔”的信从天而降,声明桶子的主人是一位有口皆碑的年轻画家菲利克斯,让人们如坠五里雾中。酒桶中的女尸与画家有关吗?他是凶手还是被人陷害?一场精心构建的巨大阴谋就此展开。
  • 绝色特工女神:狂傲枭妃

    绝色特工女神:狂傲枭妃

    前世无敌变异女特工,今生穿越变废材,遭人冷眼,被人鄙视!最最悲催的是,被逼嫁人惨遭羞辱!她闻人雅痛定思痛,绝境反击,掐坏男,灭小三,虐流氓,神挡杀神,佛挡灭佛!却没想到嫁的白痴王爷竟然是个腹黑货,对她情深一片,于是携手并肩祸乱天下,俯瞰江山断生死,指点春秋凌九霄!
  • 穿越不当妃:皇帝缠上了厨娘

    穿越不当妃:皇帝缠上了厨娘

    这年头,穿越是时尚,她这个打小就爹娘不爱的胖妞终于也时尚了一把,可是她除了会吃就只会做,穿越必备二十一技一样都不会,她要怎么样在这古代混得风声水起啊?这个男人是皇帝咩?想要抓住男人的心就先吊住他的胃口,这是千古不变的真理,偏这个小正太还真等着被她抓,说是身心实贱会更能体会真理……
  • 相公很难缠

    相公很难缠

    【驭魔】她,人如其名。风淡云轻,高雅若兰。一次意外让她穿越至这异世,从那黑帮首领沦为三岁孩童。迷茫窘迫时,被他所救,摇身一变成了“逆天”尊上之子,但谁又知,救赎的相遇只是利用的开始。辗转红尘,搅乱一池春水,究竟,属于她的幸福在何处?他,邪肆魅惑,冷情无心。十五岁那年捡回昏迷的她,不过是为了那独一无二的天羽血脉。但是为何,在火光中看到那单薄而决绝的背影,他竟然心疼到无法呼吸?他,冰冷骇人,冷眸如兽。穷尽这一身,他只为一人展颜。那一年的初遇,就注定了沦陷的开始。他,风流不羁,洒脱叛逆。身为丞相之子,却只甘流连风花雪月。万花丛中过,片叶不沾身。但那日不经意的惊鸿一瞥,却让他万劫不复。原来,这世上竟真的有一种爱,叫一见钟情。他,霸道残酷,残忍嗜血。当今圣上的第六子,风头正盛的厉王爷,战场上长胜不败的神话。但遇见他,却好像一切都变了。“他”明明是男子,自己怎么会.他,俊美出尘,喜怒无常。他是世人既爱又怕的“毒医”。一次意外,他得知她竟是女儿身。本无其他,但,心底那欣喜若狂的感觉是什么?他,冷酷无情,城府极深。身为鹰野的九五之尊,为了自己的目的,可以牺牲所有可利用的一切,哪怕是他自己。但为什么看不见那个单薄的身影,他竟会寝食难安,夜不能寐?————————————————————————————————————片段一:“若儿,再给我一次机会好不好?我们离开这里...若儿,不要离开我好不好?”紫眸男子第一次在人前露出了自己的脆弱,不惜一切,只为换得那人的再次驻足。“爹爹,你在说什么?若儿不明白。”银眸女子轻笑,优雅而疏离。她的眼中、心中亦不再有他的身影。片段二:“少尊主,琅骁永远只是你一人的琅骁。”绿眸少年单膝跪地,冰冷的脸上有着不可摧毁的坚定。“好。”男装的少年拉起绿眸少年的手,声音轻柔而缥缈。片段三:“贤弟,你对同性之爱如何看待?”蓝眸的公子用扇轻抵住唇角,遮住面上闪过的一丝痴迷之色,轻挑的声音中含着一丝异样的情绪。“同性么?”蓝衫的银眸少年放下手中的书,向蓝眸公子看去,“并无特别,只要两人相爱就可。”“你真的如此认为?”蓝眸公子蓦然站起了身子,面上溢满欣喜之色。片段四:“若儿,不要想要离开,你这一生,注定成为我萧错的妻。”俊美似仙的男子拉着银眸少女的手,一字一顿。“哦?凭什么?”兰若淡然反问,将手轻轻地抽了回来,转身离去。
  • 60个你所不知道的《镜花缘》之谜:玩·镜花

    60个你所不知道的《镜花缘》之谜:玩·镜花

    换个阅读角度,替经典文学抽丝剥茧。换个阅读方式,揭开作者、人物、故事之谜。换个阅读视野,享受更完整的文学之旅。《玩·镜花》分为文心解疑,奇国探秘、异物寻踪、人物趣谈、技艺索考、丛论杂谈六部分,从作者、版本、寓意、考证、索隐、典故、杂艺、比较研究等各个方面,带你细细赏《镜花缘》的异想世界。
  • 妃来横祸:赤焰妖孽寒冰妻

    妃来横祸:赤焰妖孽寒冰妻

    一朝穿越,成为了世人口中缠绵病榻的呆儿。刹那间,锋芒外泄,霸气四散。宫宴上,未婚夫誓死退婚:“臣弟自认为配不上夜家三小姐,令人闻风丧胆的杀手,请皇上收回赐婚的圣旨。”却有人替她回答:“轩王说的对,确实配不上。”面对退婚的羞辱、死缠烂打的追求,身世的未解之谜,她终究不能淡然处之......
  • 平淡的重生生活

    平淡的重生生活

    如果,可以重活一次,你会选择怎样的道路?如果,一切可以重来,现在的你会是什么样子?
  • 会跑的布娃娃(原创经典作品)

    会跑的布娃娃(原创经典作品)

    善读精品美文,拾取久违的感动;体悟百味人生,感受成长的快乐。阅读其间,时而在惊险悬疑的案件中悚然而惊,时而为体察入微的真情潸然泪下,时而又涌动着想针砭时弊的激情……掩卷而思,人性的美丑,世事的善恶,人生际遇的变幻无常不禁让人感慨万千。
  • 中纪委推荐:历史的教训

    中纪委推荐:历史的教训

    本书是响应习近平号召牢记历史的教训,中纪委推介的“2015新年第一书”,王岐山最新推荐!《中国新闻出版报》优秀畅销书榜总榜第一名!美国普利策奖获得者的传世经典,浓缩对历史经验教训的独特见解! 本书是美国著名学者、“普利策奖”获得者威尔杜兰特及其夫人阿里尔杜兰特的代表作。《历史的教训》浓缩了11卷《世界文明史》的精华,通过提纲挈领的线条,勾勒出历史与人类生活各方面的关系,详细说明了地理条件、经济状况、种族优劣、人类本性、宗教活动、社会主义、政府、战争、道德、盛衰定律、生物进化等在历史中所扮演的角色,并总结出历史留给人们的巨大精神遗产。 这些精神遗产给改革中的国人以启迪与警鉴,使其更加智慧地面对当下和未来。