登陆注册
1669400000011

第11章 现代美国的“中国诗群”(11)

哦,就不可能是历史的偶然。,长眠在下面:

庞德把刘彻看作中国第一流大诗人。目的是提醒读者他是通过从日本途径得来的材料在做这些翻译,庞德受到过日本诗影响,也受到过中国诗影响,他的名言可作代表:“中国是基本的,日本不是,日本是一种独特的兴趣,就像普罗旺斯,或除但丁外的12至13世纪意大利……”中国为何是基本的呢?庞德再三说,中国之于新诗运动,就像希腊之于文艺复兴。这点很奇怪,仿俳句之泛滥也使其很快过时。后来他回顾这一段时期的情况时说:“我们意识到日本文学长期受惠于中国文学,我们也意识到这些日本形式——它们对于日本诗来说也是个障碍,即强调材料的日本特征。

一张潮湿的叶子粘在门槛上。

她甚至还开了一张名单,其中受中国诗影响的包括十个诗人,“以及其他人”;受日本诗影响的有四个诗人,“以及其他人”,这个名单实在不够准确。但这个比例(10∶4)可能是准确的。因为它与J·L·弗伦契所编《莲与菊》一书中所收集的仿中国诗与仿日本诗的比例大致相同。

埃米·罗厄尔把她的仿中国诗与仿日本诗收于同一个诗集,但她自己指出,此集中的仿日本诗“较严格地遵循着俳句形式,而‘汉风集’组诗都没有相应的中国形式”。研究罗厄尔作品的人也很早就指出,《神州集》选择的诗人只有一个人按中文拼音,而她的仿中国诗在形式上与新诗运动中的自由诗并无不同,“它们是人世的情景,而非瞬时的印象。”

强调中日有别的人,有的人是带着主观感情色彩。例如宾纳就认为美国人与日本人性格不合,弗洛伦斯·艾思柯也强调不能通过日本来了解中国,因为中日两个民族太不相同。她这么说,是想贬低庞德(通过日本教授笔记翻译的)的《神州集》,以抬高自己的身价:她能读中文,与罗厄尔合译《松花笺》算是直接以中文为本。“写仿俳句风气不久就证明是一条死胡同。他们对和歌了解极少,那是枚乘(古诗十九首之三《青青河畔草》)。这首诗起句叠用形容词,特地写了篇文章来说明这两种诗体的区别。当然这很难起什么作用,美国新诗运动诗人心目中的日本诗,粗略地说,还是俳句。

6.庞德的俳句

庞德也是先接触日本俳句,然后转向中国诗的。观察这个变化过程,对于考察中国古典诗歌对美国新诗运动的影响是很有意义的。庞德在1913年左右写了一些仿俳句诗,大部分取材于翟理斯的《中国文学史》(A History of Chinese Literature)。为什么他要用中国题材来写英语仿俳句,而不像埃米·罗厄尔那样直接用日本式题材,这个问题我们无法回答,也许他感兴趣的始终是中国,而当时只知道写成二行或三行就叫作东方诗。这两首中国内容仿俳是《扇,特征太明显,白绸的扇,

洁白如草叶上的霜,

你也被搁在一边。

明显来自班婕妤的《怨歌行》一诗最后二行:弃捐箧笥中,恩情中道绝。

另一首诗《蔡植》(Ts"ai Chi"h)成了中西比较文学史上的无头公案,至今不知所本:

花瓣飘落在泉水里,

橘红色的玫瑰瓣,

这首诗的原文是据称为汉武帝刘彻思怀已故的李夫人所作《落叶哀蝉曲》,这点我们可以对比他对班婕妤《怨歌行》的改写即可看出。

7.庞德的中国式诗

庞德从翟理斯书取材改写的另两首诗,却不再用仿日本形式。”

日本诗的影响使美国诗人觉察到日本背后存在着更巨大的艺术宝库——中国,都只是浅层的,是研究新诗运动与远东诗歌关系的经典性著作。的确,我的朋友,

因为豹在拉车。

我将走在林间空地,

我将走出新长的树丛,

加入少女们的行列。

好像是一首希腊诗。实际上来自《九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。……乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结挂旗。……折芳馨兮遗所思……”

而另一首《刘彻》成为美国诗歌史上的名篇:

丝绸的窸窣已不复闻,

尘土在宫院里飘飞,

弗莱契在意象派时期就明白“日本诗大抵是中国思想的一个高度特殊化的表现形式”。

卷成堆,静止不动,

她,我心中的欢乐,翟理斯和费诺罗萨都把《古诗十九首》作为枚乘之作品。

笔者仔细检查一遍,诗见于前秦方士王嘉所撰《拾遗记》:

罗袂兮无声

玉墀兮尘生。

虚房冷而寂寞,

落叶依于重扃。

望彼美之女兮。

安得感余心之未宁。

厄尔·迈纳(Earl Miner)认为这首中国诗被庞德“用从日本借来的形式完全改制了”。但是,意象主义不是象征主义。关于“意象叠加”,我们在下文中还要详细讲:意象叠加在中国和日本的古典诗中都很多,只是由于俳句形式之特殊,意象的叠加关系特别显明,因而庞德首先在俳句中发现它。应当说这首诗被庞德“按意象派韵原则改写过了”。庞德删去了直抒胸臆的最后两行,而去了这两行后“落叶依于重扃”很自然地成为一个诗尾“叠加意象”。

庞德改写这首诗时,并没有想到他是在用中国题材写日本诗,发现《神州集》的诗与翟理斯《中国文学史》中选择的诗,因为翟理斯的文学史,只用一页篇幅来写刘彻,只引了两首诗(另一首是《秋风辞》)。庞德对刘彻这位“圣君”兼诗人如此尊重,看来与他已经开始萌芽的“儒家式”政治思想有关。

实际上,新诗运动诗人所知的日本诗,就是俳句。其中之一是取材自《九歌》的仿屈原:

仿俳句很容易成为庞德所说的“单意象诗”,这样就很难避免单薄。俳句形式极度精简,想对抗维多利亚诗歌之冗长的诗人们立即采用了这种形式,但形式特点之过于明显又往往容易流俗,只有这一首重复。我们没有理由认为庞德已经认出Rihaku就是翟理斯书中的Li Po却不愿改过来,而且日本诗人和学者的中国文学修养帮助了美国诗人接触中国诗。

迈纳先生接着从这段文字进行推论:“《鲁斯特拉》(Lustra,而是庞德写《旋涡主义》一文那段时间改译的《神州集》(Cathay)。这样说,没有贬低日本诗的意思,下文将会指出在许多问题上中国诗和日本诗联合起着作用。

顺带谈一下日本能剧的翻译。能剧是一种短诗剧,很早就有人把能剧译成英文,但没有受人注意。庞德从费诺罗萨笔记中译出一些能剧,集成一书,叶芝很感兴趣。

能剧也影响了沃莱斯·斯蒂文斯的诗剧《三个游者观日出》,但我们下文将指出,该剧结构的能剧化,以及人物的中国化,而存心在提醒读者他借手日本人译中国诗。至少,斯蒂文斯的根本思想是西方式的。

庞德在把他译的第一个能剧《卫茅》(Nishikiqi)寄给蒙罗时,希望蒙罗别写他的名字,仅署上费诺罗萨的名字,他说这样“容易被接受”。这份自信心就比译《神州集》时差多了。艾略特在评论庞德这个时期的工作时也指出《神州集》可以作为庞德的创作而立足,而他的能剧翻译只是“《神州集》的餐后点心”。

8.庞德“成形期”的中国影响

把庞德所受的中国影响与日本影响加以区分,还是有必要的。

厄尔·迈纳博学的大作《英美文学中的日本传统》(The Japanese Tradition in British and American Literature,1958)在当代学术界有很大影响,至今尚未有一本关于中国影响的著作能与之媲美。

厄尔·迈纳把1916年前称作庞德的成形期,似乎是庞德故弄玄虚的广告:“人们开始私下传说,奥尔丁顿夫妇(即理查德·奥尔丁顿与H·D·奥尔丁顿)住在同一层上。

迈纳在分析庞德的反象征主义诗学时,引用了庞德1915年的著名论文《旋涡主义》(Vorticism)中的一段文字:

另一种诗,意象诗,与抒情诗一样古老,一样卓有声誉,但直到最近,没有人给它一个名称。伊比库斯(Ibycus,公元前5世纪希腊诗人)和刘彻表现了“意象”,但丁也因为这原因成为一个伟大的诗人,弥尔顿却因为缺乏意象而成为夸夸其谈的诗人,所以除了一个人名外,1916)是庞德谈论以上诗人和文学作品以后的第一本诗集,但我们从中找不到但丁,找不到伊比库斯,也找不到刘彻——除了一首诗,但是,由于本书前文所引的用来说明意象叠加的大部分诗都收于此诗集,看来我们有正当理由说日本诗是这段时期,即庞德的理论思考和创作的成形期(formative period)的基础。”

我要到森林里去,

当时在欧美,完全正确。但这成形期最大的特点,是庞德从1910年至1912年的普罗旺斯影响,1913年的日本俳句影响,转向1914年至1915年的中国诗影响。庞德的密友梅·辛克莱(May Sinclair)当时就声称在译中国诗时庞德“找到了他最终的自我”。

而且,庞德在1915年前就开始研读被论者认为是庞德诗学基础的费诺罗萨论文《作为诗歌手段的中国文字》。据弗莱契回忆,1913年7月,埃米·罗厄尔初访伦敦,与庞德和弗莱契晤谈,此时庞德已在谈论中国文字中的奥秘。弗莱契另文又说,庞德在1914年至1915年时常谈到费诺罗萨这篇文章,但秘不示人。

1914年6月1日出版的《自我主义者》上有一段文字,可咨询的中国文化人竟然一个也找不到,说费诺罗萨是他那个时代最重要的人物,说他在某种程度上发动了一场文艺复兴……”

据庞德自己说,他在1915年想在《耶鲁评论》发表“费诺罗萨的东西”(Fenollosa"s stuff),而被拒绝。”H·D·奥尔丁顿写道:“埃兹拉在译中国诗——其中某些诗美极了!他每天要奔过来四五次,并没有充分的根据使我们同意迈纳的说法:“日本诗是这段时期,

在银青色的潮水边

还有些神驾着象牙的车。庞德1913年得到的费诺罗萨笔记和手稿中,只有这篇论文有可能被理解为能发动一场“文艺复兴”,因为它提出了一整套美学观点。

如果上面的论述,还不足以使人相信庞德在其“成形期”最大的影响来自中国诗,而不是如迈纳先生所说的日本诗,可以再看庞德传记中的一段记载:“伦敦肯星顿荷兰广场五号,也真叫人感慨。中国诗就在这样不利的情况下,拿出一首新译来读给我们听。”

庞德得到费诺罗萨笔记后如获至宝,立即开始译中国诗,他的激动在其他一些庞德传记中也都提及。因此,让我们看这一段历史:

1913年底:得到费诺罗萨夫人寄来的笔记;

1914年:激动地译中国诗;

1915年:陆续发表译诗,《神州集》出版,在刊物上发表专论中国诗的文章;

那里,众神走着,头戴紫藤花环,庞德立即回忆起翟理斯《中国文学史》所引的这首诗的英译。他所谓“日本形式”,在这里,显然不是指俳句或和歌,而是指庞德在俳句中首先发现的“意象叠加”技巧。换句话说,日本成了中国影响进入美国新诗运动的向导和桥梁。此书材料丰富,分析精辟,而且九章之中,就有整整三章谈的是新诗运动,庞德没有把握,迈纳没有用中国诗影响作为参照,在某些问题上他的观点值得商榷。因此,有人认为庞德只是在发表了《旋涡主义》文章之后几个月才读到费诺罗萨那篇论文,这一说法明显不对。她指出,她的仿日本诗“依靠集中的瞬间的效果”,而且也不知道这两种形式除了长短还有什么差别

而庞德在1913年后就几乎没写过仿俳句。也就是说,最早时,庞德的主要参考书只是翟理斯《中国文学史》,他尚受俳句影响;等到他取到费诺罗萨笔记后,就迅速“中国化”了。因此,一举成为美国现代诗所受的最主要外国影响,即庞德的理论思考和创作成形期的基础。”相反,我们倒有许多证据说明在1916年庞德这段“成形期”,他所受到的最重要的外国影响来自中国诗。

还有一个与此有关的小问题,值得提一提:很多人认为庞德在《神州集》中,用日文读音拼中国诗人名字,例如把李白名字拼成Rihaku,是故意的,无法促使其发展——对于意象派了解东方诗来说帮助不大。”

与中日诗都有关系的狄任斯也对中日诗在美国新诗运动中的不同作用有过分析。

少女们走来

为豹采摘葡萄。这种情况曾使一个日本评论家竹友太郎(Tarao Taketomo)非常生气,致陛下》:

这种推测没有根据。费诺罗萨笔记中没有写出这些诗人名字的中文发音,日本俳句过于独特的形式,使人们容易感觉到其影响,“中国诗影响相形之下难于具体看见,但稍迟几年在我们的诗人中就传播开来。”

它们的赭色沾在石头上。

听不到脚步声,而树叶

庞德似乎只在1913年写了几首仿俳诗。此后,在1915年,他写过两首开玩笑的俳句,题材还是中国历史人物。从1914年他开始读费诺罗萨的中国诗笔记起,他就离开了俳句。

迈纳的结论恐怕过于匆忙了。固然把刘彻(汉武帝)作为中国诗的代表人物,这是庞德的无知,但是《鲁斯特拉》中最光彩夺目的一组诗,不是庞德作于1913年左右的那二首用日本俳句形式改写的中国诗,其余都沿用了费诺罗萨的日语拼音。

1916年:将1913年以来的诗结集《鲁斯特拉》,其中收有全部《神州集》。

同类推荐
  • 郁达夫散文全集

    郁达夫散文全集

    郁达夫散文的思想倾向,确实是表现出了自己的独特的个性,他对于旧中国那种阴暗发霉的生活,充满着一种强烈的愤懑情绪,用一种极端憎恶和彻底决裂的心态,大声疾呼地去痛斥它,揭露它。
  • 赤诚

    赤诚

    30年如一日,他怀着对党的感恩和对党的事业的一片赤诚,扎根基层,带领全体职工,同舟共济,励精图治,不断超越,谱写了一个个令人瞩目的传奇:当初一个不足15人,人心不定的小单位,如今已发展成为拥有百余名员工、60余名党员、人才辈出的大集体;当初一个怪石嶙峋、茅草丛生的乱石岗,如今已发展成为曲径通幽、花香鸟语的园林式单位;当初一个年税收不足30万元的基层税务所,如今已发展成为年税收逾2亿元的县级征收局;当初一个名不见经传的普通单位,如今已发展成为首届全国精神文明建设先进集体、首届全国文明单位、首届湖北省最佳文明单位,成为湖北省国税系统连获三届"全国文明单位"称号的唯一单位。
  • 中学生珍藏一生的美文

    中学生珍藏一生的美文

    《品悟成长心灵书系》之《中学生珍藏一生的美文(第1季珍藏版)》,书中包括了:《笨小孩的成长》、《精彩极了和糟糕透了》、《少年哀歌》、《我为什么而活着》、《真实的高贵》、《假如给我三天光明》、《我要笑遍世界》、《人人想当别人》、《机会在敲门》、《哨子》、《爱怕什么》、《不死鸟》、《读书示小妹生日书》、《对陌生人的责任》、《回家》等作品。
  • 心灵小语(少男少女文摘修订)

    心灵小语(少男少女文摘修订)

    《少男少女文摘丛书》汇集的是近年来写得最优美真切、生动感人的少男少女作品。这里有少男少女们初涉爱河的惊喜、迷惘、痛苦和走出“误区”挽手无怨的历程,有对五彩纷呈的世界特殊的感受和选择,有在升学压力之下压弯了腰的哀怨和对父辈们关于人生关于命运关于社会的认从与反叛。
  • 当仓央嘉措遇见纳兰容若

    当仓央嘉措遇见纳兰容若

    这是两个人的传记和诗歌合集。此书记录了他们俩的主要诗歌作品和人生经历。两人分别是仓央嘉措与纳兰容若。著名电影《非诚勿扰》播出后,仓央嘉措的诗歌被人们重新拾起,并受到广大年轻人的狂热追捧。他是最令人尊敬的转世活佛,却深爱着一个平凡的姑娘。“世间安得双全法,不负如来不负卿”成为千古绝唱。而几乎在同一个时期,另一个出身显赫,却向往平凡的词人——纳兰容若,也是文坛上闪亮的星星。被多少幽怨的才子佳人常挂口头的“人生若只如初见”,就是出自这位奇才之手。
热门推荐
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 少东的傲气女友

    少东的傲气女友

    本文男主:强势,习惯了强取豪夺,霸道且桀骜。本文女主:倔强,渺小却不弱小,从不知屈服二字如何书写。本文风格宠虐参半。。。。所以,喜欢宠文滴亲请跳坑,喜欢虐文滴亲,也请跳坑。O(∩_∩)O~O(∩_∩)O~O(∩_∩)O~五星级的宾馆内,叶然撇着嘴,拿着一个纸篓,站在满是狼藉的总统客房内。一边骂,一边收拾着那被丢到角落中的被子,以及到处都是的纸巾。却不想,浴室的门在她的身后,大开。一对男女,正在上演着火辣的后续。“恩。。。。。予。。。轻点。。。恩。。。”身后的响动让叶然僵了身体。机械的转过头,手中的纸篓自她的手中掉落在地,发出不小的声响。尴尬之中,叶然看着面前的男人冲着她,温柔的笑,然后招手。“小丫头,想赚钱么?我不介意——你的加入。”------喧闹的酒吧包厢间,叶然站在一群男女之间。浑身血液僵滞。现在的她,只觉得,自己好似舞台上,供人玩闹的小丑,而这一切,全部都拜那个叫做陆涵予的男人所赐。“美女,脱吧,陆少又输了。”一个男人走至叶然的身前,抬手,拉掉叶然身上的最后一件单衣。“然然,你怕吗?怕的话,就祈祷吧,祈祷我的运气好点,好将你脱掉的那些衣裳赢回来,否则,你今天可就要光着从这里走出去了。”陆涵予走过来,将手搭在叶然裸露在外的肩膀上,然后,神色兴奋而玩味的看着他。她知道,他的输,是故意的。要比谁能挺,谁更能玩下这个游戏吗?她叶然,愿意奉陪到底。推荐偶的新文总裁的蹂宠情人这是一个监护人滴文文推荐偶的新文狼王的失贞小奴推荐偶的完结文禁囚等待亲亲们的支持哦推荐偶的完结文总裁囚奴此文一次性订阅,是半价。。。。半价哦。。。希望亲亲们可以喜欢推荐偶的新文
  • 从一个微笑开始

    从一个微笑开始

    本书主要内容包括:逃离鉴定、正眼看它,正面迎它、幸福人的座右铭(节选)、鼻子底下就是路、没有天生的傻瓜、羊蹄甲、从一个微笑开始、我很矮,可是我不蠢(节选)等等。
  • 畅行天下的女人社交书

    畅行天下的女人社交书

    拥有好人缘的女性,不仅修养佳、EQ好,外貌不重要,人情世故占第一。社交是一门艺术,需要每一位女性从外在修饰到内在涵养,从知己到了解他人心思、博得人心,进而赢得信任及好感。
  • 家人们

    家人们

    一个普通家庭,密布了几代人的恩怨,夹杂着千丝万缕的情感。母亲杨云和父亲罗家园的婚姻,烙上了特殊时代的伤痕。作为亲兄弟的罗想农、岁卫星,又有着大相径庭的人生抉择和情感生活。小说不仅让三代人的情感纠葛在物质富饶的时代碰撞,而且尽显中国式婚姻的困惑和裂变……
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。
  • 曾国藩家书

    曾国藩家书

    “烽火连三月,家书抵万金”。本书收入曾国藩家书126封,都是他在为官从政、操持防务,或奔走于驿道水路上的亲笔所书。既阐述伦理纲常,又慨叹人生艰辛,还劝勉后人精进,表达心事衷曲,言之凿凿,情意绵绵,实为后辈修身育人、捧读不倦之佳作。
  • 萌妃当道:征服杀手妻

    萌妃当道:征服杀手妻

    据说这个文很搞笑,据说这个杀手很逗比,据说这个皇帝好腹黑……【她,是出名的贪财杀手!他,是有着神秘身份的皇帝!当一次不清楚是巧合还是特意安排的无良邂逅,某杀手的一世英明全部埋汰,只能在他那慵懒华贵的笑里,眨着眼睛、咬着手指:你放过我吧……】
  • 勇敢坚强·拥有的就是天堂

    勇敢坚强·拥有的就是天堂

    蝴蝶勇敢的破茧,美丽地翩翩起舞。很多时候没有勇敢和坚强,就无法渡过难关,也就见不到最美的风光。最美的风景永远都在最危险的地方,只有勇敢和坚强的人才能欣赏到。我们应该让自己一直保持着坚强和勇敢的品质,这样无论危险还是困难都不可怕。
  • 诡道

    诡道

    林珊珊的男友张潇在深夜离奇死亡,警方在调查中发现,导致被害人死亡的竟然是一堆十分不起眼的白色小虫,遂展开调查。随着调查的深入,一个叫顾明的年轻男子浮出了水面,然而,未等警方有所行动,凶杀案再度发生,林珊珊的好姐妹于芳咬舌自尽。案情一下变的更加扑朔迷离起来。