登陆注册
1123400000008

第8章 海外流散文学研究在印度(2)

R.K.达万主编的《安妮塔?德赛的小说》包括十一篇论文,分别论述德赛小说的一般特征、写作技巧、思想主题及各部具体作品,涉及《哭泣吧,孔雀》、《城市之音》、《今年夏天我们去哪儿》、《山火》、《白日悠光》、《海边村庄》和《在拘禁中》等。R.S.帕塔卡认为:“安妮塔?德赛无可争议地属于当代最杰出的印度英语小说家之一。她表现了第二次世界大战以后开始兴起的、受人欢迎的女性意识的创造性表达。作为一位相当优秀的小说家,德赛丰富了印度英语小说传统。”

M.索兰吉的《安妮塔?德赛小说中的生存策略范式》分为六章:1、引言,2、陷入困境的鸟,3、转身,4、毁灭的戏剧,5、织网,6、结论。索兰吉主要探索德赛作品中的存在主义思想。作者认为,安妮塔?德赛关注社会文化价值观飘忽不定的世界里,人们心灵深处感受的压力、焦虑和痛苦。“她是印度英语作家中主要从存在主义视角来看待生活的第一人。” “安妮塔?德赛的小说注重描写人物生活中最困惑的部分。”

R.K.古普塔的《女性主义视野中的安妮塔?德赛小说》包括六章内容:1、引言,2、印度和西方的女性主义传统,3、主题研究,4、安妮塔?德赛小说中的男女关系,5、人物刻画艺术,6、结论。古普塔认为,印度独立以来,优秀的女作家们丰富了印度英语小说。其中,卡玛拉?玛康达雅和贾布瓦拉无疑最为耀眼。但这丝毫不影响安妮塔?德赛的地位。“安妮塔?德赛为印度女作家在英语小说方面的成就奉献了新的观念。”贾布瓦拉的小说刻意揭示社会环境,玛康达雅也着力于揭示人物背后的政治、经济、社会和文化因素,而德赛为印度英语小说的贡献在于她探索那种“困惑的思想,那种典型的印度新现象”。“因此,安妮塔?德赛明显地走在了这批女作家的前面,揭示内心情感,揭示她的小说中的女性意识。”

关于贾布瓦拉的研究著作有阿鲁纳?查克拉沃迪的《关于R.P.贾布瓦拉的共鸣和流亡研究》等。贾布瓦拉生于1927年的德国, 1939年举家逃亡到英国,后成为英国公民。1951年,她与一个印度建筑师结婚并移居德里,在那里定居二十四年。1975年,她离开印度定居纽约。贾布瓦拉的早期小说主要描写印度人,到了后来,她开始越来越关注在印欧洲人的命运,这与她自己的双重身份有关。查克拉沃迪该书分十二章,标题分别是:1、流散的传统,2、流散的体验,3、跨地的吸纳:《她追随谁》,4、传统与现代:《激情的本质》,5、物质主义者与理想主义者:《艾斯蒙德在印度》,6、追寻者和守护者:《户主》,7、天敌与天使:《准备战斗》,8、流散者的反应:《落后之地》,9、追寻者和受苦者:《新的领地》,10、复原:《炎热与尘土》,11、不起眼的主题:贾布瓦拉的短篇小说,12、寄生虫和性变态者:贾布瓦拉1975年后的小说扫描。从这些题目来看,作者意在揭示贾布瓦拉创作所代表的跨文化书写密码,为此在引言中还追溯了吉卜林到福斯特再到保罗?斯各特等人的英国作家印度书写谱系。《炎热与尘土》曾经给贾布瓦拉带来布克奖的荣誉。它延续了西方书写印度的传统,是对贾布瓦拉本人在印度二十三年痛苦生活的总结。查克拉沃迪认为,这部作品是作者“最后也是最有争议的关于印度的作品。比起她的任何其他作品来,《炎热与尘土》为她在印度招来了批评家们的辱骂,而在西方又获得大量的赞誉”。

关于芭拉蒂?穆克吉的研究著作有纳根德拉?库马尔的《文化视野下的芭拉蒂?穆克吉小说》等。芭拉蒂?穆克吉是略晚于奈保尔、几乎与拉什迪同时进行创作的印度流散作家或曰移民作家。她于1940年生于印度, 1969年获得美国爱荷华大学英语与比较文学博士学位。经过印度、加拿大和美国三地的不断辗转后,1980年,穆克吉最终定居美国。1988年,她以短篇小说集《中间人》获得美国“全国图书评论界奖”。库马尔该著分为六章:1、引言,2、创作意识的变化,3、流放时期,4、变迁过渡期,5、移民期,6、最后评价。在库马尔看来,穆克吉已被“公认为表达流亡与移居意识的代言人”。库马尔还认为,穆克吉的创作可以分为三个时期进行研究。从1971年出版处女作长篇小说《老虎的女儿》到1979年为第一个时期即自动流亡期;从1980年到1988年为第二个时期即自动流亡到移民定居的过渡期;1989年到1997年出版长篇小说《留给我》为第三个时期即移居期。与拉什迪一样进行跨界书写的穆克吉,也以一种“文化翻译”心态观察印度移民在北美的“身份翻译”。库马尔说:“穆克吉本人便是一个‘被翻译过的人’(translated person)。穆克吉在小说中对印度与西方文化进行互译。”

关于维克拉姆?赛特的研究著作有普拉萨德主编的《关于维克拉姆?赛特的近期论文》。维克拉姆?赛特曾经在牛津大学、斯坦福大学和南京大学学习,跨越印度、西方和中国三大文明圈的流散生活经历,对赛特的跨文化写作影响很大。赛特迄今为止创作甚丰,已经成为具有很高国际知名度的后殖民作家。1983年,他出版中国游记《自天池出发:穿越新疆西藏旅游记》。1985年出版第二部诗集《拙政园》,反映他在印度、中国、美国三地的生活感受。此书使他第一次获得英联邦国家诗歌奖。1990年和1992年,他分别出版诗集《你们那所有入睡者》和中国诗歌翻译集《三个中国诗人》。普拉萨德该书除引言外,包括十二位作者的论文,其中大多数为印度学者所撰。这些论文涉及赛特的几部中国题材作品以及《如意郎君》和《相同的音乐》等长篇小说代表作。对于赛特关于中印对比的书写姿态,南迪妮?钱德拉正确地指出:“和创作《黑暗地带》的奈保尔不同,赛特对印度的前途并不悲观,他的爱国主义精神使他不买奈保尔对印度文明全盘否定的账。然而,他读过的这本书中关于印度文明的批评部分,却帮助他从一个更好的角度观察中国。”钱德拉同时指出,赛特的中国游记并不完全具有“拯救和发现”使命的意识,而更多地属于西方那种为旅游而旅游的作品。但问题是,假如考虑到八十年代中国特别是中国西藏地区是西方世界一直关注的地方,那么可以说:“赛特的中国报道不可能‘清白无辜’。尽管是受过西方教育的世界公民,一个印度人在东方色彩浓烈的地方所看到的东西,实在是出于强烈的政治动机。”赛特的问题还可以向深处追问,那就是:“既然赛特的旅行动机是试图揭示普通中国人的心灵脉动,具有讽刺意味的是,他的旅行是一次顽固偏执的行为。这是因为,身兼作家、诗人和学者的赛特正在从事西方旅行者在精神方面的探索。他也在意识形态的面纱掩盖下企图发现真正的中国。”

关于其他印裔流散作家如罗辛顿?米斯特利和卡玛拉?玛康达雅等人的研究,限于资料和篇幅,此处不再进行介绍。

由于印度学者常常把印裔流散作家视为印度英语作家,因而对于他们及其作品的研究往往是在关于印度英语文学的研究著作中进行。这方面的例子不胜枚举,如G.S.阿穆尔和S.K.德赛主编的《英联邦文学中的殖民意识》、A.K.辛哈主编的《当代印度英语小说》、K.A.潘尼迦主编的《独立以来的印度英语文学》、V.V.N.R. 普拉萨德的《五位印度小说家笔下的自我、家庭与社会:拉江、拉贾?拉奥、纳拉扬、阿伦?乔西和安妮塔?德赛》、G. 库马尔的《印度英语文学新视野》、N.D.R. 钱德拉主编的《现代印度英语创作批评》(第一卷,2004;第二卷,2005》等等。例如,很多研究印度英语文学的著作中都要涉及奈保尔研究,如C.D.纳拉辛哈的论文集《印度批评界争鸣文选》就是如此。他就奈保尔第一次灰色的印度之行发表看法。他说,奈保尔所经历的是一种“无家无根者在无国无宗教也无赖以生息的一套价值信仰的情况下的痛苦体验”。这点出了奈保尔的悲剧所在。K.A.潘尼迦主编的《独立以来的印度英语文学》论及卡玛拉?玛康达雅、拉什迪、贾布瓦拉和安妮塔?德赛等人。G.库马尔的《印度英语文学新视野》论及的流散作家包括安妮塔?德赛、罗辛顿?米斯特利等人,N.D.R. 钱德拉主编的《现代印度英语创作批评》第一卷论及安妮塔?德赛和贾布瓦拉等人,该书第二卷论及奈保尔、拉什迪、芭拉蒂?穆克吉和裘帕?拉希里等印度海外作家。

$第二节 综合研究

就综合而系统地研究流散文学的著作而言,印度学者也有很多创获。下边依据笔者掌握的资料,对其中几部代表作进行简单说明。

维内尔?克巴尔于1989年出版《第三世界流亡小说:印度、西非和加勒比作家的流亡小说研究》,这是印度学者系统而全面地研究流散文学的翘楚之作。该书是作者基于自己提交给普纳大学的博士学位论文修改而成。该书在中国与西方学界皆有引用,很好地传播了印度在后殖民文学研究中的理论话语。关于研究目的,克巴尔在序言中写道:“尽管出现了第三世界向大都市国家大规模移民的现象,流亡(expatriation)作为第三世界文学的一个主题,还没有得到全面完整的分析阐释。只有少数一些移民作家(migrant writers),偶尔在一些短文中得以探讨。迄今为止,还没有人考察过作为文类的流亡小说的美学内涵。本书希望填补这一空白(fill the gap)。”该书除序言外,主体为三部分计八章:1、流亡意识,2、殖民化对流亡的冲击,3、移民体验:两个种族间的爱情、婚姻和离婚,4、回顾:儿子对母邦乱伦与俄狄浦斯式的挣扎,5、我们和他们:在冲突中寻求家园,6、流亡对人物角色的巨大影响:作为观念的人,7、流亡对艺术技巧的巨大影响:隐喻作为创造现实的方式,8、趋向沉默。从这些标题来看,克巴尔意在揭示第三世界流亡小说或曰流散文学背后隐含的跨文化密码。克巴尔引用的后殖民理论家包括赛义德、弗兰兹?法侬和诺斯诺普?弗莱等人,涉及的作家包括拉贾?拉奥、纳拉扬、安纳德、安妮塔?德赛、卡玛拉?玛康达雅、奈保尔、拉什迪等印度英语作家或印裔流散作家,也涉及沃勒?索因卡、齐努阿?阿切贝、乔治?拉明、德里克?沃尔科特、帕特里克?怀特等其他所谓“第三世界作家”。该书既有关于流散文学的理论思考,也有关于东西方流散作家的文本考察,是名副其实的关于流散文学的系统研究。

在序言中,克巴尔就第三世界、第三世界文学及其政治文化内涵做了说明。这为印度流散文学研究进行了理论阐释与前瞻。在他看来,对于英联邦文学的持续争论说明这只是一个权宜的名称而已。由于这一称呼的政治和殖民意涵,人们一直对它存在抵触情绪。并且,英联邦文学局限于英语文学,排除了翻译作品。它还不承认那些非英国的欧洲前殖民地文学,然而,这一术语却一直用来指称“解殖文学”(literature of decolonisation)。克巴尔说:“在‘世界文学’、‘新文学’、‘第三世界文学’等诸如此类的其他术语中,我喜欢采用‘第三世界文学’(Third World Literature)这一术语表示那些既为发展中国家、又为非白人的、前殖民地世界的文学。这些国家在非白人的、前殖民地的历史方面存在相似,目前它们之间关系密切。再说,它们必须通过政治、经济、社会和文化诉求重新发现自己的身份,也是一种有趣的相似。这就使人顺理成章地把它们撮合在一起。”克巴尔认为,从理论上讲,第三世界指不结盟的世界,既非资本主义和第一世界,亦非共产主义和第二世界。但事实上,第三世界有的属于社会主义国家,有的属于资本主义世界,有的搞混合制经济。“因此,‘第三世界’这一术语只能用来宽泛地指称世界上这样的一些国家集团,它们是非白人国家,由于过去被殖民而贫穷不发达,目前正以高昂的代价努力发展,这些代价是富裕的西方白人的殖民和新殖民政策导致的。从经济学家的观点来看,‘第三世界’是贫穷和欠发达的同义词,但从社会文化角度看,它因其本土传统、民俗和信仰而视为富裕发达。正是因为后一方面即社会文化的富饶,第三世界作家刻意颂扬它,以为自己的民族找回它们的本土身份、尊严和自尊。第三世界流亡作家(expatriate writers)在这一点上的举动最为自觉和强烈。”“Introduction,” Delhi: Sterling Publishers, 1989.在序言中,克巴尔还提出这样一个广为人引的观点:“第三世界的流亡小说是政治性的。它以轻松自如的写作、无可比拟的强烈和清晰,重新创造了殖民化的原型体验。通过抵抗被它视为另一种殖民形态的西方化,它阐释了民族身份。它顽强地植入自己所属的本土传统,以抵消殖民主义所带来的长期恶果。”克巴尔此处的“第三世界流亡小说”(Third World émigré fiction)应该视为他在书中探讨的“第三世界文学”的代名词。

同类推荐
  • 不可不知的文史知识(世界篇)

    不可不知的文史知识(世界篇)

    本丛书以探求万事万物的知识为切入点,浓缩了读者应该知道的中外文史知识精华;以丰富的文化知识和历史资料,对人类最宝贵的精神财富逐一展开,娓娓道来;集知识性、科学性和趣味性于一体。内容包括古今中外著名作家、作品、文学人物、文体知识、神话传说、语言文字、俗语谚语、教育常识、新闻出版、称谓官衔、艺术、节日民俗、饮食、天文历法、山川地理、经济科技、邮政交通、竞技体育、历史知识等方方面面的文史知识。
  • 老牛犁痕

    老牛犁痕

    我同牛增慧同志相识已有半个世纪,我们是老同事、老朋友。近年来,增慧在周围同志的鼓励支持下,把他从1956年当唐山农民报通讯员以来所写的分类文章搜罗起来,准备汇印成集。
  • 榕阴草堂诗集校注

    榕阴草堂诗集校注

    潘乃光的诗歌,直抒性灵,清淡自然,是他几十年幕府生活的结晶,亦是他用心灵去触摸幕府体制之后的伤痛之言。其诗不仅是他游幕的人生传记,同时也是他整个心灵的独自,是一部心灵的历史。它展示的不仅是他个人的人生遭遇,同时更是整个晚清游幕文人的生存状态的历史缩影,生动地再现了他们的生活原貌。在他的诗中,其情感之无端,思想之激烈,人生之蹉跎,岁月之流逝,种种伤时感世之言,无不警示着幕府士人生存状况的恶化,诠释着他们在特定时代的心灵感受,掀开了晚清一代游幕士人所处文学生态环境之一角。本校注以光绪十九年铅印本作底本,手抄本为参校本。对潘乃光的诗歌文本进行了系统的校正与阐释,力图再现其诗歌原貌。
  • 角儿

    角儿

    张雅茜是近年来河东文坛跃出的一匹黑马,也是一位勤奋、高产的作家。在她的大量小说里,常有一种“渡口情结”,钤印着作家对女性生命意识的深层思考与探索。小说故事不刻意追求情节的离奇曲折,多侧重人物内心世界的剖析。本书收录了《角儿》、《好戏连台》、《磨坊与紫色》等八篇小说。其中,中篇小说《角儿》获“赵树理文学奖”。
  • 回想那风

    回想那风

    真应该回想那风了,可以滋养疲倦的心灵和饥渴的细胞。沉浸回想好比酿一坛酒,回想是人的反刍。一般来说,风穿过的门窗,门对着的山,我们不得不面对今天和明天的多彩而喧嚣的浅薄。昨天总是丰厚的,拾回昨天的芳香或追溯别的什么,是一杯没有污染的情水,比如,人的生命是哪一囝风卷来的完美而又脆弱的种子?如果没有回想,是排除了行尸走肉的生命的象征,这个世界还会灵智闪烁吗?我们这代人不能把所有的树木都砍尽了,不能把所有的清水都污染了,我回想故我在,我们的子孙后代正源源不断地哭着、喊着生出来。回想,窗含着的水。门关上了。咀嚼昨天。窗打开……
热门推荐
  • 一瞬集

    一瞬集

    其一,“人之百年,与人类生存的地球、以及茫茫无际的时间和空间相比,人的一生确乎是“一瞬”。犹如一瞬”?就以最常见的“人生公式”来看:青年希望,中年竞争,老年悔悟……百年何其漫长、何其辛苦,怎能“一瞬”?我以为,“一瞬”之说,有两层涵义。奄忽若飙尘,去若朝露晞。其二,说百年如一瞬,指出了人生最大的特点:难以把握。看似迅捷简单,为什么古人要说,实则复杂多变;看似自然而然,实则神秘莫测。快如一瞬而逝,绝不重复,无法更改,没有规律可循
  • 至尊佣兵女皇:狂妃逆天

    至尊佣兵女皇:狂妃逆天

    嗜杀、无情、不败,她是叱诧特工界的第一特工,因利益谋夺惨遭设计杀害!一朝重生为幻影大陆第一佣兵世家的废物继承人,王者之路似乎命定了她势必要走!屠龙,御风,她用废材之身亦能轻松做到!魔道双修,她凭一己之力叱诧三界!闹魔君,戏俊王,服妖兽,炼神兵,且看狂妃如何傲视群雄,逆转天下!
  • 风湿性疾病诊治绝招

    风湿性疾病诊治绝招

    方剂是中医理、法、方、药综合运用于临床的具体体现,在中医临床中占有极其重要的地位。全国各地的名老中医在长期的临床实践中总结创造了大量的有效方剂,是他们的临床实践与中医药理论、前人经验相结合的智慧结晶,对于治疗常见病、多发病、疑难病发挥了巨大作用,代表着当前中医学术和临床发展的最高水平,是中医药学伟大宝库中的新财富,与浩如烟海的中医古籍文献相比,它更鲜活生动,更具有现实的指导性。
  • 亲仇

    亲仇

    这部小说围绕一个家庭里父母与儿女、祖父与孙子以及夫妻之间的矛盾冲突,在家庭琐事中将三代人的故事细细铺展开,写出了三代人的性格特质与内心情感,表达了当代人的情感困惑与追求。
  • 本宫代号007:王爷,有种就单挑

    本宫代号007:王爷,有种就单挑

    世上排行001的人有很多,蓝羽并不是其中之一,她的代号是007!但不管任何时空,蓝羽都绝对是独一无二第一人!一个修罗般冷硬绝情的女佣兵穿越到异时空,取代蓝家废物大小姐之后,颠覆了谁的国.......
  • 我的同桌有点怪

    我的同桌有点怪

    报告老师!我的同桌好像有点奇怪!奇装异服、胡言乱语,还脑补过度!简直是不怕神一样的对手,就怕神经病一样的队友!熊森极度想要暴走,怎么说自己也是异事件调查联盟的优秀成员,居然要和一个不着调的重度中二病少女组队!这科学吗?这靠谱吗?这、这以后还能愉快地完成上头交给自己的任务吗?
  • 冷血王妃要下堂

    冷血王妃要下堂

    本文女强文,女主冷血而又强大。过程美男多多,但结局是一对一完美收场。堂堂一个财团女总裁,爱上一个从小一起长大的青梅竹马。不顾所有人的反对,抛弃属于自己地位、财富跟他在一起。结果最后落下新郎结婚,新娘却不是她的下场,而这个相貌堂堂的男人只给了她一句,因为她一无所以,配不上他。再可笑的是,那个新娘居然还是她最亲爱的妹妹。在不凡的身世背后,谁又能猜想到她居然会是被拿来利用的生化人呢。爱人的背叛,妹妹的背叛,让她心灰意绝。不惜暴露一身的异能,亲手将负心人解决,没想到最终自己还是死在妹妹的枪口下。一转身物是人非,她居然变身成第一首富家最不受宠的三小姐。因前面两个姐姐不想嫁给一个白痴王爷,最后一家子将她推下火坑。好,不就是个白痴吗?正好,嫁就嫁,傻了没人管更好,想咋的就咋的。但老天好像偏偏跟她作对似的,让她发现了天大秘密。这王爷根本就不傻,装的。场景一:女人,你这是什么意思?王爷你不识字吗?下堂书,从今天起我柳三银便不是你李傲天的女人。以后老娘爱干吗就干吗,你无权利再过问,反正你也有新的情人了,少一个女人对你来也就像少一件衣服一样。可有可无,你就当没见过我就行了。李傲天火大的将这个吃醋的小女人,狠狠的扛了起来,气势汹汹的往床上一甩。救命啊,放开我。推推妖自己的新作:《凤戏七龙》《一等契约》推好友靓书:《猛女拐夫》收藏,票票,评评多多益善,走过路过千万别错过哦。妖妖新开了个群,欢迎大伙加入哦:QQ:454967882敲砖石:冷血王妃要下堂感谢以下亲亲给偶送的钻花:司徒苡钻钻一枚招招入宝花花三枝
  • 废材逆袭:请叫我上仙

    废材逆袭:请叫我上仙

    有感动,有笑料,有腹黑,有呆萌,请大家放心跳坑!,有真情;哪怕大道三千,最忌有情,修仙路上可以互相依靠,有冷酷但是若无一个情字,一个满是废材的没落门派,悄然崛起的故事;一群可怜之人,又怎渡那万丈红尘?坑品有保证,相伴漫漫仙路的故事……
  • 名士风流:竹林七贤

    名士风流:竹林七贤

    “竹林七贤”是指魏晋时期的嵇康、阮籍、山涛、向秀、刘伶、王戎及阮成七位名士,他们常在竹林中聚会,因此得了这个雅号。在混乱黑暗的时代,竹林七贤把老庄哲学的无为、尚真与返归自然的精神发展到了极致,形成了一种自由解放的新气象和不伪饰、不矫情、顺其自然的新的道德风尚。东晋之后,竹林七贤的影响逐渐传播开来。随着时光的推移,他们已成为魏晋时期文人精神理想的一种象征。
  • 无良总裁学生妻(全本)

    无良总裁学生妻(全本)

    虾米?不过是拿了奖学金第一次乘飞机吗?不知道说幸运好,还是倒霉,三番几次遇到那让人心动的帅哥。不过是多看了几眼嘛?干嘛瞪我?什么?飞机晚点?还抽奖?让我坐头等舱?这样的好事?当然不会拒绝了!怎么又遇到了那个帅哥,还嘲笑我?嘎嘎!人生真是奇怪!不会吧,又遇到暴雨,飞机要在另一个城市迫降。不是吧,晕车晕船也就算了,还晕飞机?故事即将大结局,看了番外,才算真正地把这本书看完,很多前面没有提到的情节,都在番外里公布。不能错过哦!http://m.pgsk.com/a/115489/《亲爱的,请抓牢我》,新书。一群:33467386;二群:84080203;亲们可以加!